"de inspección de" - Translation from Spanish to Arabic

    • تفتيش
        
    • التفتيش على
        
    • التفتيش التابعة
        
    • التفتيش التي
        
    • لتفتيش
        
    • للتفتيش على
        
    • في مجال التفتيش
        
    • التفتيش الذي
        
    • التفتيش عن
        
    • للتفتيش عن
        
    • تفتيشية
        
    • التفتيش المشتركة في عام
        
    • التفتيشية
        
    • المستقلون التابعون
        
    • تفقدية
        
    En futuros informes del equipo de inspección de la UNMIL debería corregirse esta falta de una referencia inicial. UN وينبغي تصحيح هذا السَقَطْ في خط الأساس في التقارير المقبلة للبعثة عن تفتيش الأسلحة النارية.
    Después de recorrer cierta distancia, el automóvil se acercó a un punto de inspección de las fuerzas de seguridad israelíes y disminuyó la marcha. UN وبعد السير لمسافة ما، اقتربت السيارة من نقطة تفتيش بها قوات أمن اسرائيلية، وأبطأت سرعتها.
    Las actividades de inspección de esas instalaciones son menos intensas que en las instalaciones fundamentales. UN وقد خضعت هذه المرافق لقدر أدنى من أنشطة التفتيش على عكس المرافق الرئيسية.
    Tras la entrada en vigor de la Convención, los grupos de inspección de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas tendrán que estar, a la mayor brevedad posible, en condiciones de viajar para cumplir sus propósitos de inspección. UN ففور بدء نفاذ الاتفاقية، سيتعيﱠن أن يكون بوسع أفرقة التفتيش التابعة لمنظمة حظر اﻷسلحة الكيميائية السفر ﻷغراض التفتيش.
    Los honorarios por los servicios de inspección de dicha empresa figuran en su factura por servicios por contrata. UN وتدرج أتعاب التفتيش التي تقدمها الشركة في الفواتير المتعلقة بالخدمات التعاقدية.
    La Comisión ha formulado recomendaciones positivas en la esfera de los derechos humanos, especialmente en lo que concierne al establecimiento de comités de inspección de las cárceles. UN وقد وضعت اللجنة توصيات مفيدة في مجال حقوق الإنسان وأوصت بإنشاء لجان لتفتيش السجون.
    El porcentaje de inspección de vehículos en los cruces de frontera es muy elevado. UN كما أن معدلات تفتيش المركبات في مناطق العبور الحدودية عالية للغاية.
    Tal vez haga falta asistencia externa para reforzar el personal y la competencia técnica de los cuerpos de inspección de las minas. UN ولعله ستكون هناك حاجة للمساعدة الخارجية لتعزيز حجم الكفاءة التقنية لهيئات تفتيش صناعة التعدين.
    El hecho es que la víctima puede entablar una acción civil y que existe un órgano de inspección de la policía que puede realizar investigaciones. UN والواقع هو أنه يجوز للضحية أن ترفع دعوى مدنية وأنه يوجد جهاز تفتيش تابع للشرطة يمكن أن يجري تحقيقاً.
    El movimiento y la destrucción de esos materiales no sólo constituía una violación de las modalidades de inspección de lugares sensibles sino que también invalidaba la propia inspección. UN ويعد تحريك هذه المواد واتلافها انتهاكا لطرائق تفتيش المواقع الحساسة بل وإبطالا لعملية التفتيش نفسها.
    En 1996, un equipo de inspección de las armas biológicas recibió copias de algunas páginas del diario completo del General de Brigada Ismail. UN وفي عام ١٩٩٦، أعطي فريق تفتيش عن اﻷسلحة البيولوجية صورا مستنسخة لبضع صفحات من المذكرات الكاملة للعميد اسماعيل.
    La Administración General de Aduanas introdujo también las normas de inspección de las mercaderías en tránsito. UN كما بدأت إدارة الجمارك العامة العمل بقواعد تفتيش البضائع العابرة.
    Los miembros del Comité de Transporte Marítimo alientan a todas las sociedades de clasificación a adoptar una política coherente y uniforme en materia de inspección de buques. UN ويشجع أعضاء لجنة النقل البحري جميع جمعيات التصنيف على تحقيق نهج متسق وموحد فيما يتعلق بعمليات التفتيش على السفن.
    Con arreglo a esa Iniciativa, los contenedores que partan de puertos de Singapur hacia puertos estadounidenses podrán someterse al Sistema de inspección de Vehículos y Mercancías para comprobar si contienen armas de destrucción en masa. UN وبموجب هذه المبادرة، فإن أي حاويات متجهة إلى موانئ الولايات المتحدة يمكن أن تختار للخضوع للتفتيش في موانئ سنغافورة، باستخدام نظام التفتيش على المركبات والحمولة للكشف عن أسلحة الدمار الشامل.
    vi) Prestar servicios de inspección de la construcción, incluidas inspecciones esporádicas; UN ' 6` تقديم خدمات التفتيش على البناء، بما في ذلك الفحص العشوائي؛
    El Iraq presenta a un equipo de inspección de la Comisión Especial los supuestos restos de 45 ojivas de armas químicas que habían sido destruidas unilateralmente. UN قدم العراق ﻷحد أفرقة التفتيش التابعة للجنة الخاصة البقايا المفترضة ﻟ ٥٤ رأسا حربيا ﻷغراض الحرب الكيميائية جرى تدميرها من جانب واحد.
    Informe diario sobre las actividades de los equipos de inspección de la Comisión de las Naciones Unidas de Vigilancia, Verificación e Inspección (UNMOVIC) y del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) en el Iraq UN التقرير اليومي عن فعاليات فرق التفتيش التابعة للأنموفيك والوكالة الدولية للطاقة الذرية في العراق
    El Iraq ha intentado socavar el principio de inspección sin previo aviso procurando diligentemente registrar y prever las actividades de inspección de la Comisión. UN وحاول العراق إحباط مبدأ التفتيش دون إخطار بالاجتهاد في تتبع أنشطة التفتيش التي تقوم بها اللجنة والتنبؤ بها.
    iii) Serán inspeccionados por un equipo neutral de inspección de armamentos que nombrará el SIG; UN `3 ' يقوم بتفتيش هذه الأسلحة فريق محايد لتفتيش الأسلحة تعينه حكومة جزر سليمان.
    En 2000 no se realizaron visitas de inspección de establecimientos. UN ولم يضطلع بأي زيارات للتفتيش على المرافق خلال عام 2000.
    Preparación y presentación de 280 informes de verificación, que supondrán una labor de inspección de 2.400 días-persona, incluidos 1.620 de personal civil de contratación internacional y 780 de oficiales de Estado Mayor UN صياغة وتقديم 280 تقرير تحقق تتضمن 400 2 يوم عمل للشخص الواحد في مجال التفتيش وتشمل 620 1 موظفا دوليا مدنيا و 780 من ضباط الأركان العسكريين
    Durante estas inspecciones se llevaron a cabo las mismas técnicas de movimientos de convoyes en respuesta directa a la actividad de inspección de la Comisión. UN واستخدم العراق خلال هاتين العمليتين نفس اﻷساليب المتمثلة في تنقلات قوافل المركبات كرد فعل مباشر على التفتيش الذي كانت تجريه اللجنة.
    Por otra parte, la SFOR apoyó la campaña de inspección de armamentos realizada por la Fuerza Internacional de Policía en las instalaciones policiales locales de las dos entidades. UN وعلاوة على ذلك، دعمت قوة تثبيت الاستقرار حملة التفتيش عن اﻷسلحة التي اضطلعت بها قوة الشرطة الدولية في مرافق الشرطة المحلية لكلا الكيانين.
    Desde agosto, la IPTF ha iniciado, en cooperación con la SFOR, un programa firme de inspección de armas en las comisarías de policía locales para asegurar que la policía local mantenga únicamente el equipo que necesita para vigilar las zonas que le corresponden, a saber, una arma larga, como un rifle, para cada 10 miembros, y un arma corta para cada miembro. UN ١١ - ومنذ آب/أغسطس، شرعت قوة الشرطة الدولية، بالتعاون مع قوة تثبيت الاستقرار، في برنامج معزز للتفتيش عن اﻷسلحة في مراكز الشرطة المحلية، لكفالة عدم احتفاظ الشرطة المحلية إلا بالمعدات التي تحتاجها فقط من أجل حفظ اﻷمن والنظام بمناطقها، أي بندقية واحدة ذات ماسورة طويلة لكل ١٠ ضباط وسلاح جنبي لكل ضابط.
    Conviene indicar que el Relator Especial no consideró que la misión fuera una visita de inspección de establecimientos penitenciarios. UN غير أنه ينبغي ملاحظة أن المقرر الخاص لم يعتبر المهمة مهمة تفتيشية للسجون.
    Resumen de informes/notas de la Dependencia Común de inspección de 2010 UN موجز التقارير والمذكرات التي أصدرتها وحدة التفتيش المشتركة في عام 2010
    Goza de autonomía funcional, administrativa y organizativa, orienta su actuación a las funciones de inspección de los organismos y entidades sujeta a su control. UN وهو يتمتع باستقلال وظيفي وإداري وتنظيمي، ويمارس أنشطته على أساس الوظائف التفتيشية للهيئات والكيانات الخاضعة له.
    Con arreglo al párrafo 36 de los procedimientos del Comité, los agentes independientes de inspección de las Naciones Unidas (Lloyd ' s Register) vigilan la llegada de los suministros. UN ١٦ - ويقوم المفتشون المستقلون التابعون لﻷمم المتحدة )سجل اللويدز( بمراقبة وصول البضائع وفقا للفقـرة ٣٦ من إجـراءات اللجنـة.
    Entre ellas figuraban visitas de inspección de personalidades importantes a la línea de cesación del fuego y reabastecimiento y rotación de efectivos en el enclave de Kokkina. UN وشملت هذه الانتهاكات القيام بزيارات تفقدية رفيعة المستوى لخط وقف إطلاق النار وإعادة التموين/مناوبة القوات في جيب كوكينا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more