La Sultanía de Omán insta a los Estados desarrollados a que favorezcan el flujo de inversiones extranjeras directas a los Estados en desarrollo. | UN | إن سلطنة عمان تحث الدول المتقدمة على ضرورة تشجيع تدفق الاستثمارات الأجنبية المباشرة إلى الدول النامية. |
También registró un crecimiento sin precedentes en materia de inversiones extranjeras, ingresos de exportación y reservas de divisas. | UN | وسجلت نمواً قياسياً في الاستثمارات الأجنبية. |
Por consiguiente, la creación de capacidad de producción y la atracción de inversiones extranjeras son elementos importantes del desarrollo. | UN | ولذا فإن بناء القدرات الإنتاجية وجلب الاستثمارات الأجنبية عنصران مهمان من عناصر التنمية. |
El sector atrajo también montos sustanciales de inversiones extranjeras directas y exportó un buen porcentaje de su producción. | UN | وقد اجتذب هذا القطاع كذلك مبالغ كبيرة من الاستثمار الأجنبي المباشر وأصبح يصدّر حصة كبيرة من ناتجه. |
Se observa una ampliación del comercio, incluido el comercio intrarregional, se han eliminado barreras comerciales y algunos países se han convertido en receptores importantes de inversiones extranjeras directas. | UN | إذ يلاحَظ اتساع التجارة، بما في ذلك التجارة الأقاليمية، وقد أزيلت الحواجز التجارية، وتحوّل بعض البلدان إلى متلقين مهمين للاستثمارات الأجنبية المباشرة. |
Así pues, el requisito de autorización previa para la instauración de inversiones extranjeras ha quedado sustituido por una obligación más simple de inscribir los proyectos de inversión extranjera directa. | UN | ولذلك فإن شرط اﻹذن المسبق ﻹقرار استثمارات أجنبية قد حل محله التزام أبسط بتسجيل مشاريع الاستثمار المباشر اﻷجنبي. |
Mientras tanto, en el sector de los servicios estarán en curso proyectos de inversiones extranjeras por valor de 29.240 millones de rupias o unos 15 millones de dólares. | UN | وفي هذه اﻷثناء، ستنفذ في قطاع الخدمات مشاريع استثمار أجنبي تبلغ قيمتها ٠٤٢ ٩٢ مليار روبية أو نحو ٥١ مليون دولار. |
El Canadá ha conseguido proteger bien a su industria y ha adoptado una actitud cautelosa en materia de inversiones extranjeras, tratando de asegurarse de que parte de las inversiones en el sector audiovisual sea canadiense. | UN | فقد نجحت كندا في حماية صناعتها واتبعت نهجاً حذراً فيما يتعلق بالسماح بالاستثمار الأجنبي وذلك سعياً إلى ضمان أن يكون قدر من الاستثمار في صناعة الخدمات السمعية البصرية كندياً. |
Las medidas que adopten los países menos adelantados y sus asociados para el desarrollo en materia de inversiones extranjeras directas se ajustarán a las siguientes pautas: | UN | 125 - وستكون الإجراءات التي تضطلع بها أقل البلدان نموا وشركاؤها الإنمائيون بشأن الاستثمار الأجنبي المباشر على النحو التالي: |
b) La publiación Explaining and Forecasting Regional Flows of Foreign Direct Investment (número de venta: E.94.II.A.5) hace proyecciones de las futuras corrientes de entrada de inversiones extranjeras directas en las principales regiones del mundo, basándose en análisis econométricos de los factores determinantes de las corrientes de entrada en estas regiones. | UN | )ب( Explaining and Forecasting Regional Flows of Foreign Direct Investment )شرح التدفقات الاقليمية لﻹستثمار المباشر اﻷجنبي والتنبؤ بها )رقم المبيع E.94.II.A.5(: تضع هذه الدراسة إسقاطا لتدفقات الاستثمار المباشر اﻷجنبي المستقبلية إلى المناطق الرئيسية في العالم، بالاستناد إلى التحليلات الاقتصادية الرياضية للعوامل المحددة للتدفقات الاستثمارية إلى هذه المناطق. |