Subrayan que la administración de justicia por las Naciones Unidas debe hacerse en nombre de la Organización y bajo la responsabilidad de todos sus Estados Miembros. | UN | وتشير هذه البلدان الى أن إقامة العدل عن طريق اﻷمم المتحدة لا يتم إلا باسم المنظمة أو تحت مسؤولية جميع دولها اﻷعضاء. |
i) Administración de justicia por los tribunales militares y otras jurisdicciones de excepción; | UN | ' 1 ' إقامة العدل عن طريق المحاكم العسكرية والولايات القضائية الاستثنائية الأخرى؛ |
1. Administración de justicia por los tribunales militares y otras jurisdicciones de excepción | UN | 1- إقامة العدل عن طريق المحاكم العسكرية والولايات القضائية الاستثنائية الأخرى |
Recalcando igualmente la importancia de elaborar principios y directrices sobre la administración de justicia por los tribunales militares, | UN | وإذ تشدد أيضاً على أهمية وضع مبادئ وتوجيهات بشأن إقامة العدل من جانب المحاكم العسكرية، |
Cuestión de la administración de justicia por los tribunales militares | UN | مسألة إقامة العدل من جانب المحاكم العسكرية |
6. Administración de justicia por los tribunales militares y otras jurisdicciones de excepción. | UN | 6- إقامة العدل عن طريق المحاكم العسكرية والولايات القضائية الاستثنائية الأخرى. |
4. Administración de justicia por los tribunales militares y otras jurisdicciones de excepción. | UN | 4- إقامة العدل عن طريق المحاكم العسكرية والولايات القضائية الاستثنائية الأخرى. |
Cuestión de la administración de justicia por los tribunales militares | UN | مسألة إقامة العدل عن طريق المحاكم العسكرية |
Recalcando igualmente la importancia de elaborar principios y directrices sobre la administración de justicia por los tribunales militares, | UN | وإذ تشدد أيضاً على أهمية وضع مبادئ عامة ومبادئ توجيهية بشأن إقامة العدل عن طريق المحاكم العسكرية، |
Cuestión de la administración de justicia por los tribunales militares | UN | مسألة إقامة العدل عن طريق المحاكم العسكرية |
Informe presentado por el Sr. Emmanuel Decaux sobre la cuestión de la administración de justicia por los tribunales militares | UN | تقرير قدمه السيد إيمانويل ديكو عن مسألة إقامة العدل عن طريق المحاكم العسكرية |
Cuestión de la administración de justicia por los tribunales militares | UN | مسألة إقامة العدل عن طريق المحاكم العسكرية |
Cuestión de la administración de justicia por los tribunales militares | UN | مسألة إقامة العدل عن طريق المحاكم العسكرية |
Informe actualizado sobre la evolución de la administración de justicia por los tribunales militares | UN | تقرير مستكمل عن تطور إقامة العدل من جانب المحاكم العسكرية |
Cuestión de la administración de justicia por los tribunales militares: proyecto de decisión | UN | مسألة إقامة العدل من جانب المحاكم العسكرية: مشروع مقرر |
2002/103. Cuestión de la administración de justicia por los tribunales militares 76 | UN | 2002/103 مسألة إقامة العدل من جانب المحاكم العسكرية . 80 |
Cuestión de la administración de justicia por los tribunales militares | UN | مسألة إقامة العدل من جانب المحاكم العسكرية |
Cuestión de la administración de justicia por los tribunales militares: proyecto de decisión | UN | مسألة إقامة العدل من جانب المحاكم العسكرية: مشروع مقرر |
Cuestión de la administración de justicia por los tribunales | UN | مسألة إقامة العدل من جانب المحاكم العسكرية |
Se prohíbe a los tribunales que dicten interdictos o autos preventivos contra el Departamento de justicia por admitir a testigos en el programa; | UN | حظر إصدار المحاكم أوامر تقييد مخالفة لرأي وزارة العدل بشأن قبول شاهد ما في البرنامج؛ |
Las solicitudes de extradición son presentadas por escrito al Ministro de justicia por el representante diplomático o consular del Estado solicitante, o por la Interpol en nombre de dicho Estado. | UN | وتقدم طلبات تسليم المجرمين كتابة إلى وزير العدل بواسطة الممثل الدبلوماسي أو القنصلي للدولة الطالبة، أو بواسطة المنظمة الدولية للشرطة الجنائية باسم الدولة الطالبة. |
A este respecto, toma nota de la información proporcionada por la delegación sobre la existencia de un nuevo anteproyecto de ley elaborado por el Ministerio de justicia por el que se designa como mecanismo nacional de prevención a la Defensoría del Pueblo. | UN | وفي هذا السياق، تحيط اللجنة علماً بالمعلومات التي قدمها الوفد عن وجود مشروع قانون جديد أعدته وزارة العدل هدفه تعيين أمانة المظالم كآلية وقائية وطنية. |
a) La Orden Nº 205 de 2 de agosto de 2005 del Ministerio de justicia por la que se fija una ración alimentaria mínima para sospechosos, acusados y convictos; | UN | (أ) الأمر رقم 205 الصادر في 2 آب/أغسطس 2005 عن وزارة العدل والذي ينصّ على الحد الأدنى من الحصص الغذائية التي ينبغي توفيرها للمشتبه بهم والمتهمين والمدانين؛ |
De los nueve casos remitidos al Departamento de justicia por recomendación del Grupo de Investigación, se desestimaron seis casos, está en marcha un juicio en que está implicado un funcionario del aeropuerto y dos casos se están investigando en el Departamento de Justicia. | UN | 12 - ومن بين القضايا التسعة التي أحيلت إلى إدارة العدل بناء على توصية فرقة العمل المعنية بالتحقيقات، تم رفض ست قضايا، وما زالت المحاكمة الجارية في قضية واحدة تتعلق بموظفي المطار متواصلة، وما زالت قضيتان قيد التحقيق من إدارة العدل. |
Felicitó a la Ministra de justicia por su rápida reacción ante las denuncias de tratos degradantes en una prisión de Maputo. | UN | وأثنت على الرد السريع لوزير العدل على ادعاءات المعاملة المهينة في سجن مابوتو. |
Cuestión de la administración de justicia por los tribunales militares: proyecto de resolución | UN | مسألة إقامة العدالة عن طريق المحاكم العسكرية: مشروع قرار |
Resultan inconcebibles las consecuencias de la denegación de justicia por las más graves violaciones. | UN | فنتائج الحرمان من الوصول إلى العدالة في حالة أفظع الانتهاكات خطيرة إلى حد لا يمكن تصوره. |