La actividad también brindará la posibilidad de reflexionar sobre los amplios contornos de la agenda para el desarrollo después de 2015. | UN | وستكون المناسبة أيضا بمثابة فرصة للتأمل في الخطوط العريضة لخطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015. |
La futura articulación de la agenda para el desarrollo después de 2015 crearía efectivamente un marco mundial dentro del cual continuar y gestionar la globalización. | UN | وستضع الصياغة المقبلة لخطة التنمية لما بعد عام 2015 بالفعل إطاراً عالمياً يتم تبعاً له السعي للعولمة وإدارتها. |
Una perspectiva tan restrictiva se está considerando incluso en el marco de los debates sobre la educación de la agenda para el desarrollo después de 2015. | UN | ويجرى النظر في هذا النهج الذي يخضع لتفسير ضيق حتى في سياق المناقشات المتعلقة بالتعليم في خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Ha llegado el momento de que los Estados Miembros consideren hacer de la migración y de los migrantes una parte explícita de la agenda para el desarrollo después de 2015. | UN | وقد حان الوقت لأن تنظر الدول الأعضاء في إدماج الهجرة والمهاجرين صراحة في خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
La lucha contra la mortalidad materna debe continuar y formar parte de la agenda para el desarrollo después de 2015. | UN | ويجب أن يتواصل الكفاح ضد الوفيات النفاسية وأن يكون جزءا من خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Esos datos son de una importancia fundamental para la evaluación final del cumplimiento de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y para establecer una base de referencia de la agenda para el desarrollo después de 2015. | UN | ولهذه البيانات أهمية بالغة في التقييم النهائي للأهداف الإنمائية للألفية وفي وضع الأساس لخطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Esos vínculos se mantendrían además en apoyo de la aplicación en África de la agenda para el desarrollo después de 2015 y los objetivos de desarrollo sostenible. | UN | وسيحافظ المكتب على هذه الصلات دعماً لتنفيذ أفريقيا لخطة التنمية لما بعد عام 2015 وأهداف التنمية المستدامة. |
El objetivo de los perfiles es proporcionar asesoramiento sobre políticas en apoyo de la agenda para el desarrollo de los Estados miembros de la subregión. | UN | وتهدف الموجزات إلى توفير المشورة في مجال السياسات، دعما لخطة التنمية للدول الأعضاء في المنطقة دون الإقليمية. |
El objetivo de los perfiles es proporcionar asesoramiento sobre políticas en apoyo de la agenda para el desarrollo de los Estados miembros de la subregión. | UN | ومن المتوخى أن تفرز هذه الموجزات المشورة في مجال السياسات، دعما لخطة التنمية للدول الأعضاء في المنطقة دون الإقليمية. |
El objetivo de los perfiles es proporcionar asesoramiento sobre políticas en apoyo de la agenda para el desarrollo de los Estados miembros de la subregión. | UN | ومن المتوخى أن تفرز هذه الموجزات المشورة في مجال السياسات، دعما لخطة التنمية للدول الأعضاء في المنطقة دون الإقليمية. |
Con su apoyo al proyecto de resolución, los Estados Miembros pueden lograr que la iniciativa empresarial se convierta en motor de la agenda para el desarrollo con posterioridad a 2015. | UN | ومن شأن تأييد الدول الأعضاء لمشروع القرار أن يكفل تحول مباشرة الأعمال الحرة إلى قاطرة لخطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Uno de los elementos principales de la agenda para el desarrollo después de 2015 debe ser una mayor cooperación en materia de ciencia y tecnología. | UN | ودعا إلى لزوم أن يكون تحسين التعاون العلمي والتكنولوجي أحد العناصر الرئيسية في خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
La desertificación, la degradación de las tierras y la sequía deben seguir siendo una parte importante de la agenda para el desarrollo después de 2015. | UN | ويتعين الحفاظ على التصحر وتدهور الأراضي والجفاف كجزء هام في خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Liechtenstein es firme partidario de la inclusión de un objetivo independiente sobre igualdad de género y de la incorporación de las cuestiones de género en todos los aspectos de la agenda para el desarrollo después de 2015. | UN | وتؤيد ليختنشتاين بقوة إدراج هدف جنساني قائم بذاته وإدماج القضايا الجنسانية في خطة التنمية لما بعد عام 2015 بأكملها. |
En esa reunión se efectuó un llamamiento destinado a garantizar los derechos de los migrantes internacionales e incluirlos como tema de la agenda para el desarrollo después de 2015. | UN | وكانت هناك في هذا الاجتماع دعوة إلى ضمان الحقوق الدولية للمهاجرين ومكان لهم في خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Por lo tanto, la inclusión social debía ser un aspecto importante de la agenda para el desarrollo después de 2015. | UN | ولذا ينبغي أن يكون الإدماج الاجتماعي جانباً هاماً من خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Debe prestarse atención a la desigualdad y a los derechos humanos como parte integral de la agenda para después de 2015, a fin de crear un contrato social mundial. | UN | وينبغي توجيه الانتباه إلى مسألتي عدم المساواة وحقوق الإنسان باعتبارهما جزءا لا يتجزأ من خطة ما بعد عام 2015، حتى يتسنى بناء عقد اجتماعي عالمي. |
En el contexto de esos resultados, en la reunión también se debatieron los aspectos relevantes de la agenda para el desarrollo después de 2015. | UN | وفي سياق هذه النتائج، ناقش الاجتماع أيضا جوانب ذات صلة من خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Los distintos miembros del mecanismo del Punto Focal Mundial toman parte destacada en el proceso de elaboración de indicadores de la agenda para el desarrollo después de 2015. | UN | ويشارك فرادى الأعضاء في ترتيب مركز التنسيق العالمي عن كثب في عملية وضع المؤشرات المتعلقة بخطة التنمية لما بعد عام 2015. |
El ACNUDH contribuye activamente al proceso de elaboración de la agenda para el desarrollo después de 2015, que seguirá considerándose prioritario. | UN | وتساهم المفوضية بنشاط في عملية مستمرة لوضع خطة التنمية لما بعد عام 2015، وهي عملية ستحظى بأولوية متواصلة. |
El UNFPA seguirá trabajando para velar por que las cuestiones migratorias sean parte integrante de la agenda para el desarrollo después de 2015. | UN | وسيواصل الصندوق العمل لضمان أن تصبح قضايا الهجرة جزءا لا يتجزأ من جدول أعمال التنمية لما بعد عام 2015. |
La experiencia adquirida de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y lo que se espera de la agenda para el desarrollo después de 2015 | UN | الدروس المستفادة من الأهداف الإنمائية للألفية، والتطلع إلى خطة التنمية لما بعد عام 2015 |
El restablecimiento de los sistemas de justicia y seguridad nacionales relacionados con el estado de derecho es un componente esencial de la agenda para la construcción del Estado. | UN | وتشكِّل إعادة تأسيس نظم وطنية للعدالة والأمن بما يتماشى ومبادئ سيادة القانون عنصراً أساسياً من عناصر خطة بناء الدولة. |
B. Retos y oportunidades de la agenda para el desarrollo después de 2015 | UN | باء - التحديات القائمة والفرص المتاحة فيما يتعلق بخطة التنمية لما بعد عام 2015 |
El PNUD también debería trabajar para garantizar que la erradicación de la pobreza figurara como tema central de la agenda para el desarrollo después de 2015. | UN | وينبغي كذلك أن يعمل البرنامج الإنمائي على كفالة أن يكون التركيز على الفقر في صميم خطة التنمية لما بعد عام 2015. |