Las medidas de reforma deben tener como objetivo tanto el aumento de la capacidad de gestión de la Secretaría como la garantía de que se salvaguarden los derechos de los Estados Miembros. | UN | وتدابير الإصلاح ينبغي أن ترمي إلى تعزيز القدرة الإدارية للأمانة العامة وإلى تأمين ضمان حقوق الدول الأعضاء. |
Su éxito depende del apoyo sostenido de todos y de la capacidad de gestión de los dirigentes de la Organización para hacerlo realidad. | UN | ويعتمد نجاحها على الدعم المستمر من جميع الأطراف وعلى القدرة الإدارية التي تتمتع بها قيادة المنظمة للتأكد من إنجازها بنجاح. |
:: Suministros adecuados y mejoramiento de la capacidad de gestión | UN | :: توفير إمدادات كافية، وتدعيم القدرة الإدارية |
En la esfera del aumento de la capacidad de gestión en la administración pública, recientemente se han adoptado las medidas que siguen: | UN | وفي مجال تعزيز القدرات الإدارية في الوظيفة العمومية، تشتمل التدابير والمبادرات التي اتخذت مؤخرا على ما يلي: |
Añadió que la capacidad de administrar un mundo más interdependiente dependería en grado importante de la capacidad de gestión de la energía. | UN | وأضاف قائلا إن القدرة على إدارة عالم أكثر ترابطا ستعتمد إلى حد كبير على القدرة على إدارة الطاقة. |
Se prestará especial atención al desarrollo del sector privado, la capacidad empresarial y la administración de empresas, así como al fortalecimiento de la capacidad de gestión financiera, contabilidad y auditoría. | UN | وسيتم إيلاء اهتمام خاص بتنمية القطاع الخاص وتنظيم المشاريع وإدارة المؤسسات، وبتعزيز القدرة على اﻹدارة المالية والمحاسبة ومراجعة الحسابات. |
Fortalecimiento de la capacidad de gestión del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales | UN | تاسعا - تعزيز قدرات إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في مجال الإدارة |
Para ello sería necesario el consiguiente refuerzo en la Sede de la capacidad de gestión en los respectivos idiomas para las operaciones del sitio en la Web. | UN | وهذا يتطلب أيضا ما يترتب على ذلك من تعزيز قدرات الإدارة باللغات المعنية ضمن عمليات المواقع على شبكة الإنترنت في المقر. |
A largo plazo, el centro de atención es el mejoramiento de la capacidad de gestión y el fortalecimiento de las propias fuerzas de reserva para 2010. | UN | والتركيز في المدى الطويل سيكون على تحسين القدرة الإدارية وتعزيز القوات الاحتياطية بحلول 2010. |
Informe del Secretario General sobre el fortalecimiento de la capacidad de gestión del Organismo de Obras Públicas y Socorro de las Naciones Unidas para los Refugiados de Palestina en el Cercano Oriente | UN | تقرير الأمين العام عن تعزيز القدرة الإدارية لوكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى |
La Comisión decide programar una sesión adicional a principios de 2011 para examinar el informe del Secretario General sobre el fortalecimiento de la capacidad de gestión del OOPS. | UN | وقررت اللجنة عقد جلسة إضافية في مطلع سنة 2011 للنظر في تقرير الأمين العام عن تعزيز القدرة الإدارية للأونروا. |
Informe del Secretario General sobre el fortalecimiento de la capacidad de gestión del Organismo de Obras Públicas y Socorro de las Naciones Unidas para los Refugiados de Palestina en el Cercano Oriente | UN | تقرير الأمين العام عن تعزيز القدرة الإدارية لوكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى |
Informe del Secretario General sobre el fortalecimiento de la capacidad de gestión del Organismo de Obras Públicas y Socorro de las Naciones Unidas para los Refugiados de Palestina en el Cercano Oriente 86ª | UN | تقرير الأمين العام عن تعزيز القدرة الإدارية لوكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى |
Informe del Secretario General sobre el fortalecimiento de la capacidad de gestión del Organismo de Obras Públicas y Socorro de las Naciones Unidas para los Refugiados de Palestina en el Cercano Oriente | UN | تقرير الأمين العام عن تعزيز القدرة الإدارية لوكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى |
Refuerzo de la capacidad de gestión administrativa de las organizaciones de la sociedad civil; | UN | العمل على تطوير القدرات الإدارية لمنظمات المجتمع المدني؛ |
Las políticas de desarrollo urbano se centran en el mejoramiento de la capacidad de gestión y la solidez financiera de las autoridades locales, incluida la potenciación de los mecanismos catastrales, de recaudación de ingresos y de información. | UN | وتركز سياسات التنمية الحضرية اهتمامها على تحسين القدرات الإدارية والسلامة المالية للسلطات المحلية، بما في ذلك رفع مستوى مسح اﻷراضي وجمع الإيرادات وآليات المعلومات. |
Preparación y actualización de seis cursos de apoyo al desarrollo de los servicios de los centros de comercio y de fortalecimiento de la capacidad de gestión de dichos centros, incluso en lo que respecta a los aspectos financieros | UN | تطوير وتحديث ست دورات تدريبية لدعم تنمية خدمات النقاط التجارية وتعزيز القدرات الإدارية للنقاط التجارية، بما في ذلك ما يتصل بالجوانب المالية |
La modificación de estas percepciones y el fomento de la capacidad de gestión del riesgo puede liberar un gran volumen de nuevos créditos. | UN | ويمكن لتغيير هذه النظرة وتعزيز القدرة على إدارة المخاطر أن يحرر كميات كبيرة من القروض الجديدة. |
Se prestará especial atención al desarrollo del sector privado, la capacidad empresarial y la administración de empresas, así como al fortalecimiento de la capacidad de gestión financiera, contabilidad y auditoría. | UN | وسيتم إيلاء اهتمام خاص بتنمية القطاع الخاص وتنظيم المشاريع وإدارة المؤسسات، وبتعزيز القدرة على اﻹدارة المالية والمحاسبة ومراجعة الحسابات. |
Las evaluaciones de la capacidad de gestión de la información se han completado en dos de los ministerios competentes. | UN | واكتملت تقييمات قدرات إدارة المعلومات في وزارتين تنفيذيتين. |
Asimismo, el proyecto sobre el fomento de la capacidad de gestión pública electrónica tiene por objeto promover el uso de instrumentos de las tecnologías de la información y las comunicaciones en las municipalidades para mejorar la gestión pública. | UN | وبالمثل فإن مشروع بناء قدرات الإدارة الإلكترونية يهدف إلى تشجيع استخدام أدوات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في البلديات لتعزيز الإدارة الرشيدة. |
:: Fortalecimiento de la capacidad de gestión financiera del sector WASH a nivel central | UN | :: تعزيز قدرة الإدارة المالية لقطاع المياه والصرف الصحي والنظافة الصحية على الصعيد المركزي |
El proyecto también tiene en cuenta la necesidad de atender las necesidades más acuciantes en materia de capacidad y promover un desarrollo sostenible y a más largo plazo de la capacidad de gestión del sector público. | UN | ويراعي المشروع أيضا الحاجة إلى تلبية الاحتياجات الفورية من حيث القدرات، والتنمية المستدامة الأطول أجلا لقدرات إدارة القطاع العام. |
Mejora de la capacidad de gestión de los riesgos de conflicto y desastre | UN | تعزيز القدرات المتعلقة بإدارة الصراعات وأخطار الكوارث |
b) Cuatro reuniones de grupos de expertos (80.500 dólares), sobre estudios nacionales de los cambios y tendencias de la administración y las finanzas públicas; fortalecimiento de la capacidad de gestión y administración de la política sobre el medio ambiente; formación de capacidad para la gestión de la ayuda y de proyectos; y administración financiera integrada en los países menos adelantados. | UN | )ب( أربعة اجتماعات ﻷفرقة الخبراء )٥٠٠ ٨٠ دولار( بشأن الاستقصاءات الوطنية عن التغييرات والاتجاهات في اﻹدارة العامة والمالية العامة؛ وتعزيز القدرة على تنظيم وإدارة السياسة البيئية؛ وبناء القدرات من أجل إدارة المعونات والمشاريع؛ واﻹدارة المالية المتكاملة في أقل البلدان نموا. |
Esos mecanismos incluyen el establecimiento del equipo de las Naciones Unidas de evaluación y coordinación de situaciones de desastre, el proyecto relativo a los elementos de defensa militar y civil, un registro central de la capacidad de gestión de las actividades de socorro en casos de desastre y un Centro de Operaciones de Emergencia. | UN | وتشمل هذه اﻵليات إنشاء فريق لﻷمم المتحدة لتقييم الكوارث والتنسيق، ومشروع موارد الدفاع العسكري والمدني، والسجل المركزي للقدرات على إدارة الكوارث، ومركز عمليات الطوارئ. |
Fortalecimiento de la capacidad de gestión en el sistema de atención de la salud. | UN | تعزيز المهارات اﻹدارية داخل نظام الرعاية الصحية. |
La creciente urbanización del mundo hace que el desarrollo urbano sostenible dependa en gran medida de la capacidad de gestión que tengan las ciudades y de la participación activa de los asociados de la sociedad civil. Muchos centros urbanos se caracterizan por un aumento de la pobreza, unas prácticas ambientales no sostenibles y la exclusión social y económica de los pobres, en particular de las mujeres. | UN | ٣١-٨٣ يعنى تزايد التحضر في العالم ضمنا أن التنمية الحضرية المستدامة ستتوقف إلى حد كبير على القدرات اﻹدارية المتوفرة لدى المدن وعلى المشاركة الفعالة من جانب الشركاء داخل المجتمع المدني وثمة مراكز حضرية عديدة تشهد ازديادا في معدل الفقر بالحضر، وممارسات بيئية غير قابلة للاستدامة، واستبعادا اقتصاديا واجتماعيا للفقراء وبخاصة الفقيرات. |
13.29 En vista del crecimiento de la población urbana en todo el mundo, las posibilidades de lograr un desarrollo sostenible dependerán en gran medida de la capacidad de gestión de los asentamientos urbanos, cualesquiera sean sus dimensiones. | UN | ٣١-٩٢ يعني تزايد التحضر في العالم ضمنا أن التنمية المستدامة ستتوقف إلى حد بعيد على القدرة اﻹدارية المتوفرة في المستوطنات الحضرية بجميع أحجامها. |
Además, se intentará contribuir a la aplicación de las recomendaciones del Secretario General relativas a la reconstrucción después de los conflictos con especial hincapié en el fomento de la capacidad de gestión económica. | UN | كما ستبذل الجهود للمساهمة في تنفيذ توصيات الأمين العام المتعلقة بالإعمار فيما بعد الصراع مع التركيز بوجه خاص على بناء القدرات اللازمة للإدارة الاقتصادية. |