En las islas del Caribe y del Pacífico, más del 50% de la población vive a no más de 1,5 kilómetros de la costa. | UN | ويعيش أكثر من 50 في المائة من سكان جزر منطقة البحر الكاريبي والمحيط الهادئ ضمن نطاق 1.5 كيلومتر من الشاطئ. |
Las corrientes oceánicas transportaban los materiales vertidos al mar lejos o cerca de la costa a todo el mundo. | UN | وأي مواد تُغرَق في البحر أو بالقرب من الشاطئ تحملها التيارات المحيطية إلى جميع أنحاء العالم. |
Yo era del centro del país, y ella, de la costa Este. | Open Subtitles | أنا كنت من الوسط الغربى وهى كانت من الساحل الشرقى |
El problema es que a medida que nos aventuramos más lejos de la costa | Open Subtitles | المُشكلة هي , كلما جازفنا كثيرا ً من الساحل فإن المخاطر تزيد. |
Estos antiguos siervos habían acabado por establecerse en las ciudades y poblados de la costa, donde vivían en la actualidad 250.000 criollos. | UN | وقد اتجه اﻷرقاء السابقون الى المدن الصغيرة والقرى الساحلية حيث يعيش اﻵن ٠٠٠ ٢٥٠ من الكريول. |
Conservación de la costa, los bosques, la biodiversidad, los lugares naturales y el patrimonio cultural, especialmente en Byblos. | UN | المحافظة على الساحل والغابات والتنوع البيولوجي في المواقع الطبيعية والتراث الثقافي، لا سيما في جبيل |
El Andrea Doria chocó con el Stockholm en neblina densa a 19 km. de la costa de Nantucket. | Open Subtitles | اصطدمت أندريا دوريا بعبّارة ستوكهولم تحت ضباب كثيف على بعد 12 ميلاً من ساحل نانتاكيت. |
Por supuesto, obviamente Giles y Ayers fueron atrapados por una tormenta muy lejos de la costa, como para nadar hasta ella. | Open Subtitles | طبعا, من الواضح ان جيلز و ايرز قد اوقعتهما العاصفة بعيدا عن الشاطئ ولم يتمكنا من السباحة اليه |
A unos kilómetros de la costa, el hielo ya se ha agrietado. | Open Subtitles | على بعد أميال قليلة من الشاطئ هاهو الجليد يتحطم بالفعل |
Ellos aparecen aqui y estaremos 10 yardas fuera de la costa, seremos el objetivi | Open Subtitles | إن جاؤوا ونحن على بعد 10 ياردات من الشاطئ فسنكون هدفاً سهلاً |
Bethany los denunció el mes pasado por verter residuos de benceno en el océano a sólo tres kilómetros de la costa. | Open Subtitles | لرمي البنزول الزائد في المحيط ببعد مترين من الشاطئ كان لايمكن ان يكونوا سعيدينَ عندما خرجت تلكَ القصة |
Los turcos tienen una base naval en Trebizonda, a 32 km de la costa. | Open Subtitles | الأتراك لديهم قاعدة بحرية في طرابزون، على بعد 20 ميل من الساحل. |
Como prueba, igualmente, está la utilización dolorosa de ese pasaje marítimo hecha por los convoyes de esclavos negros de la costa africana a la costa americana de este océano. | UN | وهناك دليل آخر يتوفر في الاستخدام الخطير لهذا الطريق البحري لنقل العبيد السود من الساحل اﻷفريقي الى الساحل الامريكي. |
En esas condiciones, el helicóptero de los Estados Unidos siguió a la embarcación hasta una distancia de 16 millas de la costa. | UN | وقد تابعت طائرة الهليكوبتر الزورق إلى بعد ١٦ ميل من الساحل. |
Estos antiguos siervos habían acabado por establecerse en las ciudades y poblados de la costa, donde vivían en la actualidad 250.000 criollos. | UN | وقد اتجه اﻷرقاء السابقون الى المدن الصغيرة والقرى الساحلية حيث يعيش اﻵن ٠٠٠ ٢٥٠ من الكريول. |
Este segmento del cable Uhurunet se extenderá desde Francia a Sudáfrica y conectará a todos los países de la costa occidental de África. | UN | وسيمتد هذا الجزء من كبل أوهورونت من فرنسا إلى جنوب أفريقيا ويربط جميع البلدان التي تقع على الساحل الغربي لأفريقيا. |
Se encuentra en la prisión de Ashkelon, cerca de la costa. | UN | وهو اﻵن سجين بعسقلان بالقرب من ساحل البحر. |
Pero, si se alejan demasiado de la costa buscando alimento, se arriesgan a encontrarse con grandes depredadores que viven en aguas más profundas. | Open Subtitles | إذا ابتعدت عن الشاطئ كثيراً في بحثها عن الطعام، فإنها تخاطر بأنفسها في وجود مفترسات كبيرة تنتظر في المياه العميقة. |
Y ahora... director del instituto psiquiátrico más prestigioso de la costa oeste. | Open Subtitles | رئيس معهد الطب النفسي الرفيع المستوى المعروف في الساحل الغربي |
El transmisor estará ubicado en Vieques, una isla cuya superficie es de 33.000 acres y que se encuentra a 50 millas de la costa oriental. | UN | وسيبنى المرسل في فيكيس، وهي جزيرة مساحتها ٠٠٠ ٣٣ فدان تبعد ٥٠ ميلا عن الساحل الشرقي. |
La faja a lo largo de la costa se encuentra bajo su control y, para cruzarla, hay que ir a alguno de los puntos de cruce. | UN | فالشريط المحاذي للساحل يخضع لسيطرتهم، وإذا أردنا العبور، فإن علينا الذهاب الى إحدى نقاط العبور. |
Algunos países de África han señalado que, debido a las muchas instalaciones de almacenamiento de petróleo situadas a lo largo de la costa, la contaminación es mucho más alta en esa parte de la región y constituye un grave peligro ecológico. | UN | وأبلغت بعض البلدان اﻷفريقية أن وجود العديد من مرافق تخزين النفط على امتداد الخط الساحلي يجعل التلوث أشد في ذلك الجزء من المنطقة، وهو يشكل تهديدا بيئيا رئيسيا. |
Uno de los resultados ha sido que la potenciación de la mujer también ha mejorado el ambiente de la costa de Tanga de Tanzanía. | UN | وأدى تمكين المرأة أيضا، بوصفه إحدى النتائج، إلى تحسين البيئة الساحلية في ساحل تانغا بتنـزانيا. |
Significaba el uso de plantaciones y de importar trabajo esclavo del Caribe e islas de la costa africana. | TED | تطلّب ذلك استخدام المزارع واستيراد العمال العبيد من جزر البحر الكاريبي والجزر الواقعة قبالة الساحل الأفريقي. |
i) Temperatura del agua de la superficie durante la surgencia costera a lo largo de la costa polaca del Mar Báltico; | UN | `1` درجة حرارة المياه السطحية أثناء صعود مياه القاع إلى السطح عند السواحل على طول الساحل البولندي البلطيقي؛ |
En el norte, 675 km de la costa del mar Caspio son territorio iraní. | UN | وفي الشمال، يمتدّ نحو 675 كيلومتراً من سواحل بحر قزوين على طول الأراضي الإيرانية. |
Tali Hatuel era una trabajadora social del Consejo Regional de la costa de Gaza donde trabajaba con las familias de víctimas del terror. | UN | وكانت تالي هاتويل تعمل أخصائية اجتماعية في المجلس الإقليمي لساحل غزة وتعتني بأُسر ضحايا الإرهاب. |