"de la costa" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من الشاطئ
        
    • من الساحل
        
    • الساحلية
        
    • على الساحل
        
    • من ساحل
        
    • عن الشاطئ
        
    • في الساحل
        
    • عن الساحل
        
    • للساحل
        
    • الخط الساحلي
        
    • في ساحل
        
    • قبالة الساحل
        
    • على طول الساحل
        
    • من سواحل
        
    • لساحل
        
    En las islas del Caribe y del Pacífico, más del 50% de la población vive a no más de 1,5 kilómetros de la costa. UN ويعيش أكثر من 50 في المائة من سكان جزر منطقة البحر الكاريبي والمحيط الهادئ ضمن نطاق 1.5 كيلومتر من الشاطئ.
    Las corrientes oceánicas transportaban los materiales vertidos al mar lejos o cerca de la costa a todo el mundo. UN وأي مواد تُغرَق في البحر أو بالقرب من الشاطئ تحملها التيارات المحيطية إلى جميع أنحاء العالم.
    Yo era del centro del país, y ella, de la costa Este. Open Subtitles أنا كنت من الوسط الغربى وهى كانت من الساحل الشرقى
    El problema es que a medida que nos aventuramos más lejos de la costa Open Subtitles المُشكلة هي , كلما جازفنا كثيرا ً من الساحل فإن المخاطر تزيد.
    Estos antiguos siervos habían acabado por establecerse en las ciudades y poblados de la costa, donde vivían en la actualidad 250.000 criollos. UN وقد اتجه اﻷرقاء السابقون الى المدن الصغيرة والقرى الساحلية حيث يعيش اﻵن ٠٠٠ ٢٥٠ من الكريول.
    Conservación de la costa, los bosques, la biodiversidad, los lugares naturales y el patrimonio cultural, especialmente en Byblos. UN المحافظة على الساحل والغابات والتنوع البيولوجي في المواقع الطبيعية والتراث الثقافي، لا سيما في جبيل
    El Andrea Doria chocó con el Stockholm en neblina densa a 19 km. de la costa de Nantucket. Open Subtitles اصطدمت أندريا دوريا بعبّارة ستوكهولم تحت ضباب كثيف على بعد 12 ميلاً من ساحل نانتاكيت.
    Por supuesto, obviamente Giles y Ayers fueron atrapados por una tormenta muy lejos de la costa, como para nadar hasta ella. Open Subtitles طبعا, من الواضح ان جيلز و ايرز قد اوقعتهما العاصفة بعيدا عن الشاطئ ولم يتمكنا من السباحة اليه
    A unos kilómetros de la costa, el hielo ya se ha agrietado. Open Subtitles على بعد أميال قليلة من الشاطئ هاهو الجليد يتحطم بالفعل
    Ellos aparecen aqui y estaremos 10 yardas fuera de la costa, seremos el objetivi Open Subtitles إن جاؤوا ونحن على بعد 10 ياردات من الشاطئ فسنكون هدفاً سهلاً
    Bethany los denunció el mes pasado por verter residuos de benceno en el océano a sólo tres kilómetros de la costa. Open Subtitles لرمي البنزول الزائد في المحيط ببعد مترين من الشاطئ كان لايمكن ان يكونوا سعيدينَ عندما خرجت تلكَ القصة
    Los turcos tienen una base naval en Trebizonda, a 32 km de la costa. Open Subtitles الأتراك لديهم قاعدة بحرية في طرابزون، على بعد 20 ميل من الساحل.
    Como prueba, igualmente, está la utilización dolorosa de ese pasaje marítimo hecha por los convoyes de esclavos negros de la costa africana a la costa americana de este océano. UN وهناك دليل آخر يتوفر في الاستخدام الخطير لهذا الطريق البحري لنقل العبيد السود من الساحل اﻷفريقي الى الساحل الامريكي.
    En esas condiciones, el helicóptero de los Estados Unidos siguió a la embarcación hasta una distancia de 16 millas de la costa. UN وقد تابعت طائرة الهليكوبتر الزورق إلى بعد ١٦ ميل من الساحل.
    Estos antiguos siervos habían acabado por establecerse en las ciudades y poblados de la costa, donde vivían en la actualidad 250.000 criollos. UN وقد اتجه اﻷرقاء السابقون الى المدن الصغيرة والقرى الساحلية حيث يعيش اﻵن ٠٠٠ ٢٥٠ من الكريول.
    Este segmento del cable Uhurunet se extenderá desde Francia a Sudáfrica y conectará a todos los países de la costa occidental de África. UN وسيمتد هذا الجزء من كبل أوهورونت من فرنسا إلى جنوب أفريقيا ويربط جميع البلدان التي تقع على الساحل الغربي لأفريقيا.
    Se encuentra en la prisión de Ashkelon, cerca de la costa. UN وهو اﻵن سجين بعسقلان بالقرب من ساحل البحر.
    Pero, si se alejan demasiado de la costa buscando alimento, se arriesgan a encontrarse con grandes depredadores que viven en aguas más profundas. Open Subtitles إذا ابتعدت عن الشاطئ كثيراً في بحثها عن الطعام، فإنها تخاطر بأنفسها في وجود مفترسات كبيرة تنتظر في المياه العميقة.
    Y ahora... director del instituto psiquiátrico más prestigioso de la costa oeste. Open Subtitles رئيس معهد الطب النفسي الرفيع المستوى المعروف في الساحل الغربي
    El transmisor estará ubicado en Vieques, una isla cuya superficie es de 33.000 acres y que se encuentra a 50 millas de la costa oriental. UN وسيبنى المرسل في فيكيس، وهي جزيرة مساحتها ٠٠٠ ٣٣ فدان تبعد ٥٠ ميلا عن الساحل الشرقي.
    La faja a lo largo de la costa se encuentra bajo su control y, para cruzarla, hay que ir a alguno de los puntos de cruce. UN فالشريط المحاذي للساحل يخضع لسيطرتهم، وإذا أردنا العبور، فإن علينا الذهاب الى إحدى نقاط العبور.
    Algunos países de África han señalado que, debido a las muchas instalaciones de almacenamiento de petróleo situadas a lo largo de la costa, la contaminación es mucho más alta en esa parte de la región y constituye un grave peligro ecológico. UN وأبلغت بعض البلدان اﻷفريقية أن وجود العديد من مرافق تخزين النفط على امتداد الخط الساحلي يجعل التلوث أشد في ذلك الجزء من المنطقة، وهو يشكل تهديدا بيئيا رئيسيا.
    Uno de los resultados ha sido que la potenciación de la mujer también ha mejorado el ambiente de la costa de Tanga de Tanzanía. UN وأدى تمكين المرأة أيضا، بوصفه إحدى النتائج، إلى تحسين البيئة الساحلية في ساحل تانغا بتنـزانيا.
    Significaba el uso de plantaciones y de importar trabajo esclavo del Caribe e islas de la costa africana. TED تطلّب ذلك استخدام المزارع واستيراد العمال العبيد من جزر البحر الكاريبي والجزر الواقعة قبالة الساحل الأفريقي.
    i) Temperatura del agua de la superficie durante la surgencia costera a lo largo de la costa polaca del Mar Báltico; UN `1` درجة حرارة المياه السطحية أثناء صعود مياه القاع إلى السطح عند السواحل على طول الساحل البولندي البلطيقي؛
    En el norte, 675 km de la costa del mar Caspio son territorio iraní. UN وفي الشمال، يمتدّ نحو 675 كيلومتراً من سواحل بحر قزوين على طول الأراضي الإيرانية.
    Tali Hatuel era una trabajadora social del Consejo Regional de la costa de Gaza donde trabajaba con las familias de víctimas del terror. UN وكانت تالي هاتويل تعمل أخصائية اجتماعية في المجلس الإقليمي لساحل غزة وتعتني بأُسر ضحايا الإرهاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus