PROGRAMA PROVISIONAL de la décima CONFERENCIA ANUAL | UN | جدول الأعمال المؤقت للمؤتمر السنوي العاشر |
Simplemente, según lo que hemos prometido, proseguirán las consultas informales antes de la décima semana. | UN | إنها مجرد استمرار للمشاورات غير الرسمية التي واعدناكم بأننا سنجريها قبل الأسبوع العاشر. |
PROGRAMA PROVISIONAL de la décima CONFERENCIA ANUAL | UN | جدول الأعمال المؤقت للمؤتمر السنوي العاشر |
Y otra aquí, en la faceta articular de la décima costilla vertebral. | Open Subtitles | واحده آخرى هنا في الوجيه المفصلي من الضلع العاشر الفقري |
Chicos, me han atrapado en el lado este de la décima planta, lado este de la décima planta? | Open Subtitles | الرجال، ويكون له المحاصرين على الجانب الشرقي من الطابق العاشر. الجانب الشرقي من الطابق العاشر؟ |
El sitio ya había sido objeto de una inspección anterior del equipo de la décima misión de inspección del OIEA. | UN | وكان فريق التفتيش العاشر التابع للوكالة قد أوضح الهدف من هذا التفتيش. |
El proyecto de informe de la décima reunión se aprobó con una enmienda. | UN | واعتمد مشروع تقرير الاجتماع العاشر بتعديل واحد. |
El Comité examina el informe de la décima Reunión de Presidentes y el informe del Secretario General sobre la incorporación de las cuestiones relacionadas con el género en las principales esferas de interés. | UN | نظرت اللجنة في تقرير الاجتماع العاشر للرؤساء وتقرير اﻷمين العام عن مراعاة قضايا المرأة. |
F. Fechas y programa de trabajo de la décima Reunión de los Estados Partes | UN | تواريخ وبرنامج عمل الاجتماع العاشر للدول اﻷطراف |
Además, señaló que el tema de la décima Cumbre Iberoamericana de Jefes de Estado y de Gobierno que se celebraría en Panamá en noviembre sería la infancia y la adolescencia. | UN | وبالإضافة إلى ذلـــك ذكـــــر أن موضوع مؤتمر القمة الأيبيري الأمريكي العاشر الذي سيعقد في بنما هو الأطفال والمراهقون. |
La Comisión tomó nota de esas estimaciones y pidió que se presentara la información pertinente al Presidente de la décima reunión de los Estados Partes. | UN | وقد أحاطت اللجنة علما بهذه التقديرات وطلبت تقديم المعلومات ذات الصلة إلى رئيس الاجتماع العاشر للدول الأطراف. |
En el informe de la décima Reunión de los Estados Partes se señala que: | UN | وقد نص تقرير الاجتماع العاشر للدول الأطراف على ما يلي: |
Basándose en sus deliberaciones, los participantes en la reunión formularon las siguientes conclusiones y recomendaciones para que se incluyeran en el informe de la décima reunión anual. | UN | وبناء على المناقشات التي جرت، قدم الاجتماع الاستنتاجات والتوصيات التالية، لإدراجها ضمن تقرير الاجتماع السنوي العاشر. |
Comunicado de la décima Reunión del Consejo de Ministros de Relaciones Exteriores de los Estados del Grupo GUUAM | UN | البلاغ الصادر عن الاجتماع العاشر لمجلس وزراء خارجية دول مجموعة جوام |
La Conferencia escuchó también un discurso del Primer Ministro de Malasia, Excmo. Sr. Dato Seri Abdullah bin Ahmed Badawi, en su calidad de Presidente de la décima Conferencia Islámica en la Cumbre. | UN | عبد الله بن أحمد بدوي رئيس وزراء ماليزيا، بصفته رئيسا لمؤتمر القمة الإسلامي العاشر. |
También sería interesante saber si las víctimas de violaciones pueden recurrir a un aborto después de la décima semana de embarazo. | UN | ومن المهم أيضاً معرفة ما إذا كان من الممكن لضحايا الاغتصاب إجراء عملية إجهاض بعد الأسبوع العاشر من الحمل. |
:: Examen de mitad de período de la décima Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD) en Bangkok, 2002. | UN | :: استعراض منتصف المدة لمؤتمر الأمم المتحدة العاشر للتجارة والتنمية في بانكوك عام 2002. |
Las negociaciones sobre el régimen internacional concluirán antes de la décima reunión de la Conferencia de las Partes en 2010. | UN | وسوف تكتمل المفاوضات بشأن النظام الدولي قبل الاجتماع العاشر لمؤتمر الأطراف في سنة 2010. |
La Conferencia decidió que no era necesario celebrar una reunión preparatoria de la décima Conferencia Anual. | UN | وقرر المؤتمر أن لا داعي إلى عقد اجتماع تحضيري للمؤتمر السنوي العاشر. |
Los cálculos de la producción total de PCN a nivel mundial hasta el momento varían entre 200.000 a 400.000 toneladas (AMAP, 2004) y 150.000 toneladas (cerca de la décima parte de los PCB que se han producido (Brinkman y De Kok, 1980 citado en: Falandysz, 1998). | UN | 25 - تتفاوت حتى الآن التقديرات الخاصة بالإنتاج العالمي الكلي من النفثالينات المتعددة المكلور ما بين 000 200 - 000 400 طن (برنامج الرصد والتقييم لمنطقة القطب الشمالي AMAP، 2004) و000 150 طن (نحو معشار ما أُنتِج على الإطلاق من المركبات الثنائية الفينيل المتعددة الكلور (برينكمان ودي كوك 1980 على نحو ما ورد في فالنديز 1998). |
Recordando las resoluciones pertinentes de conferencias islámicas anteriores, en particular la resolución 3/30-P, aprobada en la 30ª Reunión de la Conferencia Islámica de Ministros de Relaciones Exteriores, celebrada en Teherán (República Islámica del Irán), y la resolución 3/10-P (IS) de la décima Conferencia Islámica en la Cumbre, celebrada en Putrajoya (Malasia), | UN | وإذ يشير إلى قرارات المؤتمرات الإسلامية السابقة ذات الصلة خاصة القرار رقم 3/30 - س الصادر عن الدورة الثلاثين للمؤتمر الإسلامي لوزراء الخارجية في طهران بالجمهورية الإسلامية الإيرانية، والقـرار رقـم 3/10 - س ( ق.إ) الصادر عن القمة الإسلامية العاشرة في بوتراجايا بماليزيا، |
En realidad la décima es su raíz, pero al mismo tiempo, igual que dentro de la milonga y dentro de la décima, están las raíces de muchísimos pueblos de otros lados, como me dijo él. | TED | في الواقع الديسيما هي أحد أصولها، ولكن في الوقت نفسه، تماما مثل بالميلونغا وبالديسيما، هناك أصول العديد من الشعوب الأخرى من أماكن أخرى، كما قال لي. |