"de la dotación de" - Translation from Spanish to Arabic

    • لملاك
        
    • في قوام
        
    • لمستويات
        
    • من قوام
        
    • لقوام
        
    • معدﻻت تزويدها
        
    • في القوام
        
    • في مستويات ملاك
        
    • قوام أفراد
        
    • قوام شرطة
        
    • مستويات الملاك
        
    • مستوى ملاك
        
    Varias delegaciones acogieron con satisfacción el propuesto examen de la dotación de personal de la OSPNU y dijeron que esperaban con interés el informe sobre los resultados. UN ورحبت عدة وفود بالاستعراض المقترح لملاك موظفي المكتب وقالت إنها تتطلع إلى رؤية التقرير عن نتائجه.
    Varias delegaciones acogieron con satisfacción el propuesto examen de la dotación de personal de la OSPNU y dijeron que esperaban con interés el informe sobre los resultados. UN ورحبت عدة وفود بالاستعراض المقترح لملاك موظفي المكتب وقالت إنها تتطلع إلى رؤية التقرير عن نتائجه.
    En el anexo IV se presenta un desglose de la dotación de personal propuesta clasificada por área funcional. UN ويتضمن المرفق الرابع توزيعا مفصلا لملاك الموظفين المقترح حسب المجال الوظيفي.
    Toda reducción de la dotación de la Misión conspiraría contra su capacidad operacional y de formación y pondría en peligro el cumplimiento de su mandato. UN ومن شأن أي تخفيض في قوام البعثة أن يقوض قدراتها العملية والتدريبية وأن يعرض اضطلاعها بولايتها للخطر.
    Incluye créditos adicionales de 400.000 dólares para sufragar el aumento de la dotación de tropas UN يمثل اعتمادا إضافيا قدره 000 400 دولار لدعم الزيادة في قوام القوات
    En el informe general de la Comisión figuran otras observaciones sobre los exámenes de gestión de la dotación de personal y la estructura orgánica de las misiones. UN وترد تعليقات أخرى للجنة على الاستعراضات الإدارية لملاك موظفي البعثات وهيكلها التنظيمي في تقريرها العام.
    La Comisión confía en que en el futuro se proporcione una justificación completa de la dotación de personal propuesta, incluido el organigrama. UN ويحدو اللجنة الثقة في أنه سيقدم في المستقبل تبرير كامل لملاك الموظفين المقترح، بما في ذلك الهيكل التنظيمي.
    La Comisión recomendó en esa oportunidad que se realizara un examen de gestión de la dotación de personal y la estructura orgánica de la División de Adquisiciones en relación con todas las fuentes de financiación. UN و أوصت اللجنة في حينه بإجراء استعراض إداري لملاك موظفي شعبة المشتريات وهيكلها التنظيمي فيما يتعلق بكافة مصادر التمويل.
    La FNUOS ha realizado un examen de la dotación de personal con el objetivo de lograr el uso más eficaz posible de los recursos. UN أجرت قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك استعراضا لملاك الموظفين بغية كفالة أقصى قدر من فعالية التكاليف في استخدام الموارد.
    También se incluye un resumen de la dotación de personal real y prevista para 2011/12. UN كما يشمل موجزا للمستويات الفعلية والمتوقعة لملاك الموظفين بالنسبة للفترة ذاتها.
    Mientras tanto, un examen inicial de la dotación de personal ha determinado que pueden suprimirse dos puestos. UN وفي أثناء ذلك، حدد استعراض أولي لملاك الموظفين، وظيفتين يمكن إلغاؤهما.
    Como resultado de un examen de la dotación de personal de seguridad se determinó la posibilidad de suprimir un puesto sin que afecte negativamente la seguridad en la misión. UN وحدد استعراض لملاك موظفي الأمن وظيفة يمكن إلغاؤها دون أن يؤثر ذلك سلبا على الأمن في البعثة.
    En el curso de los dos próximos años se llevarán a cabo exámenes de la dotación de personal en todas las misiones de mantenimiento de la paz. UN وفي غضون العامين التاليين، سوف يتم إجراء استعراضات لملاك الموظفين في جميع بعثات حفظ السلام.
    En los últimos tiempos, los directivos han venido llevando a cabo un examen de la dotación de personal civil. UN وتقوم الإدارة في الآونة الأخيرة باستعراض لملاك الموظفين المدنيين.
    Un examen de la dotación de personal civil con hincapié en la creación de capacidad nacional UN استعراض لملاك الموظفين المدنيين مع التركيز على بناء القدرات الوطنية
    Incluye créditos adicionales de 407.294 dólares para sufragar el aumento de la dotación de tropas UN يمثل اعتماد إضافي قدره 294 407 دولارا لدعم الزيادة في قوام القوات
    Incluye créditos adicionales de 285.739 dólares para sufragar el aumento de la dotación de tropas UN يمثل اعتمادا إضافيا قدره 739 285 دولارا لدعم الزيادة في قوام القوات
    Factores fundamentales para determinar los niveles indicativos de la dotación de personal civil en el modelo estandarizado de financiación UN المحركات الرئيسية لمستويات ملاك الموظفين الإرشادية للموظفين المدنيين في نموذج التمويل الموحد
    2.1.2 Reducción del tiempo necesario para presentar a la Sede los informes de verificación de la dotación de personal y el equipo de propiedad de los contingentes, de una media de 25 días en 2003/2004 a 15 días en 2004/2005 y a 10 días en 2005/2006 Mejora de servicios UN 2-1-2 تخفيض الزمن الذي يستغرقه تقديم تقارير التحقق من قوام البعثة والمعدات المملوكة للبعثة إلى المقر من ما متوسطه 25 يوما في فترة 2003/2004 إلى 15 يوما في فترة 2004/2005 إلى 10 أيام في فترة 2005/2006
    Los créditos del proyecto de presupuesto corresponden al mantenimiento de la UNOMIL teniendo en cuenta una reducción gradual proyectada de la dotación de personal militar y civil de 415 a 138, número que incluiría 30 observadores militares, 56 funcionarios internacionales, 39 funcionarios locales y 13 voluntarios de las Naciones Unidas. UN تتضمــن الميزانيــة المقترحــة اعتمــادات لﻹبقاء على بعثة المراقبين استنادا إلى الخفض المزمع على مراحل لقوام العنصرين العسكري والمدني للبعثة، من ٤١٥ إلـــى ١٣٨ فردا يتألفون من ٣٠ مراقبا عسكريا، و ٥٦ موظفا دوليا، و ٣٩ موظفا محليا و ١٣ من متطوعي اﻷمم المتحدة.
    La plantilla de las unidades de policía constituidas se amplió con 365 efectivos más, en parte como consecuencia de la reducción en 240 efectivos de la dotación de la policía de las Naciones Unidas y de la correspondiente expansión de las unidades de policía constituidas y en parte a raíz del aumento de la dotación autorizada de las unidades de policía constituidas con 125 efectivos más. UN وتعززت تشكيلة وحدات الشرطة المشكلة بمقدار 365 فردا، ويرجع ذلك جزئيا إلى تقليص قوام أفراد شرطة الأمم المتحدة بمقدار 240 فردا وزيادة مقابلة في وحدات الشرطة المشكلة، وذلك جزئيا نتيجة للزيادة في القوام المأذون به للأفراد المشكلين بمقدار 125 فردا.
    Sin duda habrá oportunidades de lograr nuevas sinergias y eficiencias mediante reducciones de la dotación de personal a medida que evoluciona el proceso. UN وسوف تتاح، من غير شك، مع مواصلة العملية، فرص لتحقيق مزيد من أوجه التآزر والكفاءة بفضل إجراء تخفيضات في مستويات ملاك الموظفين.
    La diferencia obedece a la reducción general de la dotación de personal de la Misión UN يعزى الفرق إلى التخفيض العام في قوام أفراد البعثة
    :: Mandato: aumento de la dotación de policía de las Naciones Unidas de la Operación UN * الولاية: زيادة قوام شرطة الأمم المتحدة في العملية
    Se informó a la Comisión de que esas propuestas obedecían a la restitución de la dotación de personal al nivel que tenía antes de que se redujera el componente militar de la Fuerza. UN وأبلغت اللجنة بأن هذين المقترحين يعكسان مستويات الملاك بعد إعادتها إلى ما كانت عليه قبل تخفيض العنصر العسكري للقوة.
    El aumento de la dotación de personal se debe fundamentalmente al aumento del número de operaciones de mantenimiento de la paz, ya que los auditores residentes están situados en las operaciones de mantenimiento de la paz de que se trata. UN وتُعزى زيادة مستوى ملاك الموظفين في المقام الأول إلى زيادة عدد عمليات حفظ السلام، ذلك أن مقر عمل مراجعي الحسابات المقيمين هو عمليات حفظ السلام المعنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more