"de la ejecución del programa de" - Translation from Spanish to Arabic

    • لتنفيذ جدول أعمال
        
    • تنفيذ جدول أعمال
        
    • من تنفيذ برنامج
        
    • من تنفيذ جدول الأعمال بشأن
        
    • عملية لسجل برامج متطوعي اﻷمم
        
    • المحرز في تنفيذ برنامج العمل
        
    25. La revitalización del Centro es particularmente importante en vísperas del examen y la evaluación generales de la ejecución del Programa de Hábitat. UN ٢٥ - وقالت إن تنشيط المركز يكتسب أهمية خاصة مع اقتراب موعد إجراء الاستعراض والتقييم الشاملين لتنفيذ جدول أعمال الموئل.
    Para poder realizar un examen fructífero de la ejecución del Programa de desarrollo de la Organización es preciso que las comisiones orgánicas del Consejo ofrezcan una sólida orientación normativa sobre cuestiones de importancia crítica. UN ويجب لأي استعراض ذي مغزى لتنفيذ جدول أعمال الأمم المتحدة الإنمائي أن يشرك على نحو فعال اللجان الفنية للمجلس بوصفها مصادر مهمة لتقديم التوجيهات بشأن السياسات المتعلقة بالقضايا الحاسمة.
    Podría tratarse de evaluaciones nacionales, regionales y mundiales de la ejecución del Programa de Hábitat de 1996. UN ويمكن أن تشمل هذه النواتج تقييمات وطنية وإقليمية وعالمية لتنفيذ جدول أعمال الموئل لعام 1996.
    Se mostró decidido a convocar, en ocasiones importantes, diálogos periódicos sobre la solidaridad humana entre los dirigentes mundiales en apoyo de la ejecución del Programa de Hábitat. UN وقد تقرر عقد حوارات دورية حول التضامن الإنساني فيما بين زعماء العالم في أماكن مهمة لدعم تنفيذ جدول أعمال الموئل.
    Este derecho humano fundamental de los niños ha de reflejarse debidamente en el examen de la ejecución del Programa de Hábitat. UN وهذا الحق الأساسي من حقوق الإنسان الطفل ينبغي أن يحتل مكانه بشكل ملائم لدى استعراض تنفيذ جدول أعمال الموئل.
    iv) los mecanismos para la aplicación y seguimiento de los resultados de la Tercera Conferencia: conclusiones extraídas de la ejecución del Programa de Acción para el Decenio de 1990. UN ' 4 ' آليات لتنفيذ ومتابعة نتيجة مؤتمر الأمم المتحدة الثالث: دروس مستقاة من تنفيذ برنامج العمل للتسعينات.
    Se considera que la iniciativa " Convención Plus " forma parte integrante de la ejecución del Programa de Protección. UN وتعتبر مبادرة تكميل الاتفاقية جزءا من تنفيذ جدول الأعمال بشأن الحماية.
    La estrategia de ejecución consistirá en apoyar la movilización de recursos financieros y crédito, el mejoramiento de los mecanismos de suministro de viviendas y de servicios de infraestructura urbana y la verificación eficaz de la ejecución del Programa de Hábitat. UN وستقوم استراتيجية البرنامج الفرعي، على دعم تعبئة التمويل والقروض، وآليات أفضل لتنفيذ المأوى، وتحسين توفير الهياكل الأساسية الحضرية والرصد الفعال لتنفيذ جدول أعمال الموئل.
    También apoyamos el establecimiento del sistema de gestión de tareas para el Programa de Hábitat, destinado a permitir una mejor vigilancia y refuerzo mutuo de las medidas aplicadas por los organismos internacionales en apoyo de la ejecución del Programa de Hábitat. UN ونحن نؤيد أيضا إقامة نظام مدير المهمات لجدول أعمال الموئل الذي يهدف إلى إتاحة رصد أفضل وتعزيز متبادل للإجراءات المتخذة من قِبل الوكالات الدولية دعما لتنفيذ جدول أعمال الموئل.
    También apoyamos el establecimiento del sistema de gestión de tareas para el Programa de Hábitat, destinado a permitir una mejor vigilancia y refuerzo mutuo de las medidas aplicadas por los organismos internacionales en apoyo de la ejecución del Programa de Hábitat; UN ونحن نؤيد أيضا إقامة نظام مدير المهمات لجدول أعمال الموئل الذي يهدف إلى إتاحة رصد أفضل وتعزيز متبادل للإجراءات المتخذة من قِبل الوكالات الدولية دعما لتنفيذ جدول أعمال الموئل؛
    También apoyamos el establecimiento del sistema de gestión de tareas para el Programa de Hábitat, destinado a permitir mejor vigilancia y refuerzo mutuo de las medidas adoptadas por los organismos internacionales en apoyo de la ejecución del Programa de Hábitat; UN ونحن نؤيد أيضا إقامة نظام مدير المهمات لجدول أعمال الموئل الذي يهدف إلى إتاحة رصد أفضل وتعزيز متبادل للإجراءات المتخذة من قِبل الوكالات الدولية دعما لتنفيذ جدول أعمال الموئل؛
    En este contexto, acordamos intensificar nuestro diálogo, siempre que sea posible, inclusive mediante la Comisión de Asentamientos Humanos, en relación con todas las cuestiones correspondientes a la descentralización eficaz y al fortalecimiento de las autoridades locales, en apoyo de la ejecución del Programa de Hábitat, de conformidad con el marco jurídico y las políticas de cada país; UN وفي هذا السياق، نوافق على تكثيف حوارنا، حيثما أمكن، من خلال جهات من بينها لجنة المستوطنات البشرية، وذلك فيما يتعلق بجميع المسائل ذات الصلة بتطبيق اللامركزية الفعالة وتعزيز السلطات المحلية، دعما لتنفيذ جدول أعمال الموئل، طبقا للإطار القانوني ولسياسات كل بلد؛
    La segunda tarea será elaborar un nuevo programa urbano sobre la base de una evaluación empírica de la ejecución del Programa de Hábitat de 1996 y el logro de los demás objetivos y metas pertinentes y la identificación de nuevos desafíos y oportunidades. UN 22 - أما المهمة الثانية فتتمثل في إعداد جدول أعمال حضري جديد يستند إلى تقييم تجريبي لتنفيذ جدول أعمال الموئل لعام 1996 وسائر الأهداف والغايات ذات الصلة، وتحديد التحديات والفرص الجديدة.
    Habiendo examinado el informe del Director Ejecutivo sobre el período extraordinario de sesiones de la Asamblea General convocado para realizar un examen y evaluación globales de la ejecución del Programa de Hábitat HS/C/17/3/Add.1. UN وقد نظرت في تقرير المدير التنفيذي حول الدورة اﻹستثنائية للجمعية العامة بغرض إجراء استعراض وتقييم شاملين لتنفيذ جدول أعمال الموئل،)٤١(
    I. EL PERÍODO EXTRAORDINARIO DE SESIONES DE LA ASAMBLEA GENERAL PARA UN EXAMEN Y EVALUACIÓN GENERALES de la ejecución del Programa de HÁBITAT UN أولاً - الدورة الاستثنائية للجمعية العامة لإجراء استعراض شامل وتقييم لما تم إحرازه من تقدم في تنفيذ جدول أعمال الموئل
    Por desgracia, se ha socavado la función de las Naciones Unidas en la formulación y la orientación política de esos mecanismos y en la supervisión de la ejecución del Programa de desarrollo. UN ولسوء الحظ تزعزعت مهمة الأمم المتحدة في صياغة هذه الآليات وتوجهها السياسي، وفي الإشراف على تنفيذ جدول أعمال التنمية.
    A continuación, expresó sus opiniones sobre el futuro papel de la Comisión y la forma en que debía fortalecerse en apoyo de la ejecución del Programa de Hábitat, e hizo hincapié en la importancia de la participación de los asociados en ese proceso. UN ثم أبدى رأيه، بعد ذلك، حول الدور المستقبلي الذي ستضطلع به اللجنة والطرق التي ينبغي تعزيزها بها لتدعم تنفيذ جدول أعمال الموئل، مبرزا أهمية إشتراك الشركاء في هذه العملية.
    7. Conviene con la propuesta de que la Comisión dedique especial atención a su propio papel en la vigilancia de la ejecución del Programa de Hábitat; UN ٧ - توافق على المقترح القاضي بضرورة قيام المركز بتكريس الاهتمام الخاص لدوره الخاص في رصد تنفيذ جدول أعمال الموئل؛
    El UNICEF sigue tomando parte activa en diversos aspectos de la ejecución del Programa de Hábitat. UN 66 - وما زالت اليونيسيف تضطلع بدور نشط في العديد من جوانب تنفيذ جدول أعمال الموئل.
    C. Ejemplos ilustrativos de la ejecución del Programa de los Voluntarios de las Naciones Unidas durante el bienio UN جيم - أمثلة عملية لسجل برامج متطوعي اﻷمم المتحدة خلال فترة السنتين
    Examen de la ejecución del Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo UN استعراض التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more