"de la elección" - Translation from Spanish to Arabic

    • انتخاب
        
    • الانتخابات
        
    • الانتخاب
        
    • للانتخابات
        
    • اﻻختيار
        
    • إجراء انتخابات
        
    • انتخابهم
        
    • لانتخاب
        
    • الشاغر
        
    • عملية اﻻنتخاب
        
    • الإنتخابات
        
    • عن اختيار
        
    • المتعلقة باختيار
        
    • من انتخابات
        
    • المتعلق بانتخاب
        
    En Bangladesh ya se están viendo los resultados positivos de la elección de más de 14.000 mujeres para los consejos locales. UN وفي بنغلاديش يمكن ملاحظة وجود نتائج إيجابية بالفعل من انتخاب أكثر من 000 14 امرأة إلى المجالس المحلية.
    A. Fecha de la elección para llenar una vacante en la Corte Internacional de Justicia 239 UN موعد إجراء انتخاب لملء شاغر في محكمة العدل الدولية
    A ese respecto cabe observar la candidatura de una mujer en 2003, con ocasión de la elección presidencial. UN وفي هذا الصدد، يلاحظ أنه قد تم في عام 2003 ترشيح امرأة في الانتخابات الرئاسية.
    Deseo solicitar la cooperación habitual de los representantes durante la celebración de la elección. UN أود أن ألتمس من الممثلين إبداء التعاون المعهود في أثناء إجراء الانتخابات.
    En consecuencia, en la fecha del presente memorando, la mayoría absoluta de la Asamblea a efectos de la elección de miembros de la Corte está formada por 94 votos. UN وبناء عليه فإن٩٤ صوتا تشكل أغلبية مطلقة في الجمعية العامة ﻷغراض هذا الانتخاب ﻷعضاء المحكمة.
    En consecuencia, en la fecha del presente memorando, la mayoría absoluta de la Asamblea a efectos de la elección de miembros de la Corte está formada por 92 votos. UN وبناء عليه فإن٩٢ صوتا تشكل، في تاريخ هذه المذكرة، أغلبية مطلقة في الجمعية العامة لغرض انتخاب عضو المحكمة.
    El Consejo aplazó hasta un período de sesiones futuro la elección de tres miembros de Estados de Europa occidental y otros Estados por un período que se iniciaría en la fecha de la elección. UN وأرجأ المجلس إلى دورة قادمة انتخاب ثلاثة أعضاء من دول أوروبا الغربية ودول أخرى لمدة تبدأ في تاريخ الانتخاب.
    El Consejo aplazó hasta un futuro período de sesiones la elección de un experto de los Estados de Asia por un período que comienza en la fecha de la elección. UN وأرجأ المجلس إلى دورة قادمة انتخاب خبير واحد من الدول اﻵسيوية لمدة تبدأ في تاريخ الانتخاب.
    La determinación de la elección como libre y limpia impone una rigurosa obligación a todos los participantes de que acaten la elección popular, cualquiera que ésta sea. UN ووصف الانتخاب تحديدا بأنه انتخاب حر ونزيه يفرض واجبا ملزما على جميع المشاركين بالامتثال لخيار الشعب، أيا ما كان.
    Habitualmente se nombra a los miembros de la Comisión durante la primera sesión plenaria, a propuesta del Presidente provisional, antes de la elección del Presidente del período de sesiones. UN وقد جرى العـرف علـى تعييـن أعضاء اللجنة في أول جلسة عامة بناء على اقتـراح الرئيس المؤقت وقبل انتخاب رئيس الدورة الجديد.
    Después de la elección e instalación del Presidente Macías, el autor dimitió y, junto con su familia, salió del país para España, donde solicitó asilo político. UN وبعد انتخاب الرئيس ماسيسا وتنصيبه استقال صاحب البلاغ من منصبه وغادر البلد مع أسرته الى اسبانيا حيث طلب اللجوء السياسي.
    Evitar que el recuento se complete inevitablemente arrojará dudas sobre la legitimidad de la elección. Open Subtitles لابد أن يلقي بغيمة على شرعية الانتخابات. حُكم محكمة فلوريدا يعكس المبدأ الأساسي
    Sin embargo, hay que hacer frente todavía a importantes obstáculos si se quiere cumplir con la fecha de la elección el año entrante. UN بيد أنه لا تزال هناك عقبات كبيرة لا بد من التغلب عليها حتى تجرى الانتخابات في الموعد المحدد لها في العام القادم.
    Insto a todos los partidos a que respeten y acepten los resultados de la elección y resuelvan por los cauces convenidos las controversias que puedan tener. UN وأحث جميع اﻷطراف على احترام وقبول نتائج الانتخابات وحل أي نزاعات قد تحدث بينها عن طريق القنوات المتفق عليها.
    Este desborde de voluntad popular debería reforzar el compromiso que los partidos han contraído de respetar los resultados de la elección. UN إن هذا التعبير العارم للارادة الشعبية حقيق بأن يعزز الالتزام الذي قطعته اﻷحزاب على نفسها فعلا باحترام نتائج الانتخاب.
    Esto se debe en parte a la contracción de la actividad económica en previsión de la elección presidencial. UN ويرجع ذلك جزئيا إلى تضاؤل اﻷنشطة الاقتصادية توقعا للانتخابات الرئاسية.
    Esas actividades dan prueba de que la libertad de circulación, manifestación y expresión se ha respetado de manera tal que contribuye a la celebración de la elección en condiciones de libertad. UN وكانت هذه اﻷنشطة دليلا على احترام حرية الانتقال والتظاهر والتعبير على نحو يسهم في إجراء انتخابات بصورة حرة.
    Salvo que en el momento de la elección se fije un período más breve, el Fiscal y los fiscales adjuntos desempeñarán su cargo por un período de nueve años y no podrán ser reelegidos. UN ويتولى المدعي العام ونوابه مناصبهم لمدة تسع سنوات ما لم يتقرر لهم وقت انتخابهم مدة أقصر، ولا يجوز إعادة انتخابهم.
    La práctica normal sería entonces la de aprobar sin proceder a votación esas designaciones como el resultado de la elección. UN وستكون الممارسة العادية بعدئذ اعتماد الترشيحات كنتيجة لانتخاب دون تصويت.
    El Secretario General tiene previsto extender las invitaciones para que se propongan candidatos en cuanto el Consejo de Seguridad haya fijado la fecha de la elección. UN ويتوقع اﻷمين العام أن يقوم بتوجيه الدعوات لشغل المنصب الشاغر عن طريق رسائل فور تحديد مجلس اﻷمن لتاريخ الانتخاب.
    Hablemos sobre su calendario desde ahora hasta el día de la elección. Open Subtitles دعنا نتحدّث عن جدول عملك .من الآن حتى يوم الإنتخابات
    Las delegaciones también hicieron preguntas acerca de la elección de los temas incluidos en el programa de evaluación para 1997 y se pidió que se analizara el programa. UN كما سألت الوفود عن اختيار المواضيع المدرجة في برنامج التقييم لعام ٧٩٩١ وقُدﱢم طلب بمراجعة هذا البرنامج.
    A. Preocupaciones acerca de la elección de los indicadores y la metodología empleada UN ألف الشواغل المتعلقة باختيار المؤشرات ومنهجيتها
    Los siguientes hechos ocurren entre las 3:00 y las 4:00 p. M el día de la elección presidencial en California. Open Subtitles الاحداث التاليه تقع ما بين الساعه الثالثه و الرابعه ظهراً فى اليوم الاول من انتخابات كاليفورنيا الرئاسيه
    10. En sus sesiones primera y cuarta, celebradas el 25 y 28 de febrero, respectivamente, el OSACT examinó el tema de la elección de los miembros de la Mesa distintos del Presidente. UN ٠١- نظرت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، في جلستيها اﻷولى والرابعة المعقودتين في ٥٢ و٨٢ شباط/فبراير، على التوالي، في البند الفرعي المتعلق بانتخاب أعضاء المكتب بخلاف الرئيس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more