"de la infraestructura del transporte" - Translation from Spanish to Arabic

    • الهياكل الأساسية للنقل
        
    • البنية التحتية للنقل
        
    • هياكل النقل الأساسية
        
    • البنى التحتية للنقل
        
    • البنية الأساسية للنقل
        
    • للهياكل اﻷساسية للنقل
        
    • الهياكل اﻷساسية في ميدان النقل
        
    • بنية النقل
        
    • البنى الأساسية للنقل
        
    ii) El apoyo destinado a los programas de conservación y reparación de la infraestructura del transporte utilizada para el tránsito. UN `2` وتقديم الدعم لبرامج صيانة وإصلاح الهياكل الأساسية للنقل المستخدمة للمرور العابر.
    III. Cooperación regional y subregional para el desarrollo de la infraestructura del transporte de tránsito UN ثالثا - التعاون دون الإقليمي والإقليمي من أجل تنمية الهياكل الأساسية للنقل العابر
    El desarrollo de la infraestructura del transporte de tránsito no se limita a la construcción y el mantenimiento de la infraestructura física, como carreteras, ferrocarriles, aeropuertos, puertos, oleoductos y otros. UN ذلك أن تطوير الهياكل الأساسية للنقل العابر لا يقتصر على تشييد وصيانة الهياكل الأساسية المادية كالطرق والسكك الحديدية والمطارات والموانئ وخطوط الأنابيب وما إلى ذلك.
    Hay muchos ejemplos de asociaciones entre los sectores privado y público en lo tocante al desarrollo y funcionamiento de la infraestructura del transporte. UN وتوجد أمثلة كثيرة على شراكات بين القطاعين الخاص والعام في إنشاء البنية التحتية للنقل وتشغليها.
    4. La función del sector privado en el desarrollo de la infraestructura del transporte y la energía en África; UN ' 4` دور القطاع الخاص في تطوير البنية التحتية للنقل والطاقة في أفريقيا؛
    42. El Programa de Acción de Almaty incluye cinco esferas prioritarias, de las que las dos primeras guardan relación con la facilitación del comercio y el mejoramiento de la infraestructura del transporte. UN 42- ويتضمن برنامج عمل ألماتي خمسة مجالات ذات أولوية، يتصل أوّلهما وثانيهما بتيسير التجارة وتحسين هياكل النقل الأساسية.
    Ampliar el nivel y la diversificación de las fuentes de financiación para el transporte, en particular para el desarrollo, el mantenimiento, la sostenibilidad y la resiliencia de la infraestructura del transporte marítimo; UN رفع مستويات التمويل وتعزيز مصادره لدعم قطاع النقل، وبخاصة لتطوير البنى التحتية للنقل البحري، وصيانتها واستدامتها وتعزيز قدرتها على التأقلم؛
    La eficiencia de la infraestructura del transporte es esencial para las PYMES del sector hortícola. UN تؤدي فعالية الهياكل الأساسية للنقل دوراً حاسماً بالنسبة إلى المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في قطاع البستنة.
    En particular, el desarrollo de la infraestructura del transporte proporciona a las PYMES oportunidades de negocio inmediatas y facilita su crecimiento. UN ويتيح تطوير الهياكل الأساسية للنقل بشكل خاص فرصاً تجارية فورية للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة وييسّر نموها.
    También se señaló la importancia de una amplia participación pública en los procesos de desarrollo de la infraestructura del transporte. UN ولوحظت أيضا أهمية مشاركة القاعدة الجماهيرية العريضة في عمليات تطوير الهياكل الأساسية للنقل.
    A este respecto, se han fortalecido las instituciones correspondientes, tales como los fondos de desarrollo vial destinados a financiar la conservación de la infraestructura del transporte por carretera. UN ويتم في هذا الصدد، تحقيق التقدم في تعزيز المؤسسات ذات الصلة، مثل صناديق الطرق، المكرسة لصيانة الهياكل الأساسية للنقل البري.
    Al respecto, se prevé que el proyecto de desarrollo de la infraestructura del transporte terrestre asiático contribuirá en gran medida a mejorar la infraestructura de transporte en la región. UN وفي هذا الصدد، يتوقع أن يسهم المشروع المقترح لتطوير الهياكل الأساسية للنقل البري في آسيا إسهاما كبيرا في تنمية الهياكل الأساسية للنقل في المنطقة.
    II. DESARROLLO de la infraestructura del transporte DE TRÁNSITO UN ثانياً - تطوير الهياكل الأساسية للنقل العابر
    5. Promover mecanismos de financiación innovadores para acelerar el desarrollo de la infraestructura del transporte y la energía; UN ' 5` تعزيز أدوات تمويل مبتكرة للتعجيل بتطوير البنية التحتية للنقل والطاقة؛
    Seminarios/cursos prácticos sobre planificación y desarrollo de la infraestructura del transporte (60 participantes) UN حلقات دراسية/حلقات عمل بشأن تخطيط وتنمية البنية التحتية للنقل (60 مشاركا)
    La primera reunión temática, sobre desarrollo de la infraestructura del transporte de tránsito, se celebró en Uagadugú, del 18 al 20 de junio de 2007. UN وقد عُقد الاجتماع المواضيعي الأول بشأن تطوير البنية التحتية للنقل العابر في واغادوغو في الفترة من 18 إلى 20 حزيران/يونيه 2007.
    Del mismo modo, algunos países montañosos y sin litoral enfrentan también problemas particulares con respecto al desarrollo de la infraestructura del transporte y a su participación en el comercio y los viajes internacionales. UN وبالمثل، تواجه بعض البلدان غير الساحلية والجبلية أيضا تحديات خاصة في مجال تطوير البنية التحتية للنقل وفي المشاركة في التجارة والسفر الدوليين.
    2. Rehabilitación y mejoramiento de la infraestructura del transporte UN 2 - إصلاح وتحسين هياكل النقل الأساسية
    c) Mayor desarrollo de la infraestructura del transporte que lleve al fortalecimiento de la cooperación económica dentro de la región, en particular entre la UE ampliada y los países que quedan fuera de ella, teniendo en consideración la necesidad del desarrollo sostenible UN (ج) زيادة تطوير البنى التحتية للنقل التي تفضي إلى تعزيز التعاون الاقتصادي داخل المنطقة وخاصة بين الاتحاد الأوروبي الموسع والبلدان غير المنضمة، مع الأخذ بالاعتبار ضرورة التنمية المستدامة
    La ampliación de zonas de cultivo como resultado de la paz, las lluvias relativamente favorables, la rehabilitación de la infraestructura del transporte y las comunicaciones, así como condiciones de mercado favorables, han sido factores decisivos para esas mejoras. UN وكان اتساع رقعة المناطق المزروعة نتيجة للسلام والأمطار المؤاتية نسبيا، وإصلاح البنية الأساسية للنقل والاتصالات، وظروف السوق الإيجابية هي العوامل الحاسمة في تحقيق هذه التحسينات.
    En segundo lugar se abordó el problema de las deficiencias físicas existentes de la infraestructura del transporte en tránsito y las propuestas para continuar las mejoras. UN وثانيا عولجت جوانب الضعف المادية الحالية للهياكل اﻷساسية للنقل العابر واقتراحات لزيادة تحسينها.
    En el marco del Programa Especial Conjunto de la CEPE/CESPAP para las Economías de Asia Central, la División de Transporte prestará asistencia y apoyo técnico para la ejecución de un proyecto prioritario de desarrollo de la infraestructura del transporte y simplificación de los procedimientos de transferencia de mercancías, servicios y mano de obra a través de las fronteras nacionales; UN وستوفر شعبة النقل، في إطار البرنامج الخاص باقتصادات آسيا الوسطى المشترك بين اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا واللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ، خدمات المساعدة التقنية والدعم التقني من أجل تنفيذ المشروع ذي اﻷولوية المتعلق بتطوير الهياكل اﻷساسية في ميدان النقل وتبسيط إجراءات نقل البضائع والخدمات والموارد من اليد العاملة عبر الحدود الوطنية.
    Este órgano procura que la Administración -- que es responsable de la infraestructura del transporte nacional -- reciba asesoramiento y respaldo en su tarea de diseñar un sistema de transporte que pueda ser utilizado por todos. UN ويتجلى الغرض من هذه الهيئة في إتاحة المشورة والدعم للإدارة - التي هي المسؤولة عن بنية النقل التحتية الوطنية - من أجل تصميم نظام نقل يمكن استخدامه من قبل الجميع.
    c) Mayor desarrollo de la infraestructura del transporte para fortalecer la cooperación económica dentro de la región, en particular entre la Unión Europea ampliada y los países que quedan fuera de ella, teniendo en consideración la necesidad del desarrollo sostenible. UN (ج) مواصلة تطوير البنى الأساسية للنقل بما يقضي إلى تعزيز التعاون الاقتصادي داخل المنطقة وخاصة بين الاتحاد الأوروبي الموّسع والبلدان غير المنضمة، مع الأخذ بالاعتبار ضرورة الالتزام بالتنمية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more