Hasta ahora les he hablado de trastornos mentales, enfermedades de la mente. | TED | ما تحدثت لكم به هو عن الإضطرابات العقلية، أمراض العقل. |
Me parece justo. Son trastornos de conducta y trastornos de la mente. | TED | إن ذلك عادل بشكلٍ كاف. إنها إضطرابات السلوك، وإضطرابات العقل. |
No me interesa si creen que el funcionalismo es una teoría de la mente viable. | TED | لن يضرني إن كنت تفكر أن الوظيفية نظرية عملية في الحديث عن العقل. |
No corre riesgos. La psico kinesiología es la influencia paranormal de la mente sobre los procesos y eventos físicos. | TED | إنها لا تريد أن تخاطر التحريك الذهني هو التأثير غير الطبيعي للعقل على الأحداث والعمليات المادية |
Para eso nos tenemos que preguntar ¿cuál es la naturaleza de la mente? | TED | لذلك لابد من أن نسأل , ما هى طبيعة العقل ؟ |
Lo que hace pensar: ¿Qué nos dice de la mente humana que podamos encontrar en pruebas ridículas la contundencia para condenar a un hombre? | TED | الذي يجعلكم تتساءلون: ماذا يمكننا القول عن العقل البشري إذا كانت مجموعة من الأدلة الواهنة كافية للحكم على شخص بالجرم؟ |
O diseño a partir del caos sin la ayuda de la mente. | TED | أو تصميم خارج من الفوضى من دون معونة من العقل |
Solíamos pensar que las funciones de la mente se definían por región cerebral. | TED | لقد اعتدنا أن نعزو وظائف العقل بتعريفها على أساس مناطق الدماغ. |
Charles Bonnet dijo hace 250 años, se preguntaba, pensando en estas alucinaciones, cómo el teatro de la mente, como él decía, podía generarse por la máquina cerebral. | TED | لقد قال تشارلز بونييه منذ 250 عام و تسائل كيف تلك الهلوسات أو على حد قوله، مسرح العقل ممكن أن تنتجها ماكينات المخ. |
Yo soy Art Bell, y éstos son los misterios de la mente. | Open Subtitles | انا ارت بيل ,و هذه هي الامور الغامضة في العقل |
Nadie había tenido un funeral de Estado antes de que no tenían conexiones nobles o logros artísticos, cuyos logros son puramente en el reino de la mente. | Open Subtitles | لم يسبق أن حظي بجنازة رسمية أحدٌ قبله لم يكن له ارتباطات نبيلة أو إنجازات فنية كانت إنجازاته في عالم العقل ليس إلا |
Su desgajamiento ilegal y clandestino destruye el nexo simbólico entre una creación de la mente humana y su lugar de origen. | UN | والانتزاع الســري غير المشروع لﻵثار يدمر الرابطة الرمزية بين إبداع العقل اﻹنساني ومكانــه اﻷصلـي. |
Si bien la tecnología es importante, no tiene valor alguno sin la intervención de la mente humana. | UN | ومع أن التكنولوجيا هامة فإنها غير ذات جدوى على اﻹطلاق من دون إسهام العقل البشري. |
Son, por consiguiente, en todo momento, en todas partes, la máxima expresión combinada de la mente y de la obra forjada por las manos del ser humano. | UN | ولذلك، فإنها تمثل في أي وقت من الأوقات وفي أي مكان، التعبير الأقصى عن العقل البشري وما صنعته يد البشر. |
OK, entonces, ¿qué hay en el primer borrador de la mente moral? | TED | أوك , ماذا هناك في الفكرة الأولى للعقل الأخلاقي ؟ |
Un depredador debe anticipar las evasivas de su presa, y eso requiere una teoría básica de la mente. | Open Subtitles | إنه من الضروري للكائن المفترس أن يتوقع مراوغة فريسته مقدماً متطلباً صورة مبسطة للعقل البشري |
Aquí las matemáticas pueden unir una característica muy conocida de la mente humana a un patrón histórico de largo plazo, que abarca varios siglos y a todos los continentes. | TED | استطاعت الرياضيات أن تربط سمة معروفة لعقل الفرد مع نمط تاريخي طويل الامتداد تشكل على مر القرون وعلى امتداد القارات. |
No es luz, no es sombra, ni es un truco de la mente. | Open Subtitles | ليسوا ضوءاً ولا ظلالاً ولا خدعة ذهنية يمكنهم عبور الجدران، أجل |
Nos vamos dentro de la mente retorcida del adolescente psicótico | Open Subtitles | نذهب داخل العقل المنحرف من عقلية المراهقين. |
Y lo que hemos aprendido va a esclarecer un poco lo que poetas y escritores románticos describieron como la "apertura celestial" de la mente infantil. | TED | وما نتعلمه الآن سيسلط الضوء على ما ذهب إليه الكتاب والشعراء الرومانسيين بوصفه بالـ "الفطرة السماوية" الذي يتمتع به ذهن الطفلة. |
El problema no es sacártelo del cuerpo, es sacártelo de la mente. | Open Subtitles | المشكلة هي ليس الخروج من جسدك، بل الخروج من عقلك. |
Más nosotros, como exploradores de la mente, dedicamos nuestras vidas, para seguir el curso de los corredores inexplorados, en espera de encontrar: | Open Subtitles | نحن مستكشفي العقلِ كل حياتنا، نتّبع فصلِ العدائين الغير مستكشفينِ |
Para eliminar la violencia terrorista, tenemos que eliminarla de la mente de los terroristas potenciales. | UN | ولكي نقضي على عنف الإرهاب، علينا أن نقضي عليه في عقول الإرهابيين المحتملين. |
Tenemos que ponernos adentro de la mente de este hombre. | Open Subtitles | علينا أن نَضِعَ أنفسنا بداخل عقلِ هذا الرجل |
Estás en la otra punta de la mesa por la mierda esa de la mente Jedi que te contaron en el seminario de tres días del Hilton Head. | Open Subtitles | أنت على الطرف الآخر من الطاولة بسبب هراء العبث بالعقول الذي تعلمته في دورة الـ3 أيام في الـ"هيلتون رود". |
Las religiones son el mejor ejemplo de institución que brega por las cosas de la mente. | TED | اذا الاديان قبل كل شيئ هي مثال على مؤسسة تقاتل في سبيل اشياء متعلقه بالعقل |