"de la misión de la" - Translation from Spanish to Arabic

    • بعثة منظمة
        
    • بعثة الاتحاد
        
    • بعثة قوة
        
    • من بعثة
        
    • بعثة مؤتمر
        
    • لبعثة قوة
        
    • لبعثة منظمة
        
    • للبعثة التابع
        
    • بعثة تلك
        
    • بعثة اتحاد
        
    • بعثة المنظمة
        
    • البعثة التابعة لمنظمة
        
    • لبعثة المنظمة
        
    • من مهمة منظمة
        
    • مهمة القوة
        
    Los informes de la Misión de la OSCE en Estonia no contienen información sobre violaciones de los derechos humanos en Estonia. UN ولا تتضمن تقارير بعثة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا إلى إستونيا معلومات عن انتهاكات حقوق اﻹنسان في إستونيا.
    Excma. Sra. Embajadora Parasciva Badescu, Jefa de la Misión de la OSCE en Montenegro UN معالي السفير باراتشيفا باديتشو، رئيس بعثة منظمة الأمن والتعاون في الجبل الأسود
    También se han tomado medidas para asegurar una presencia permanente de la Misión de la OUA en todas las provincias de Burundi. UN كما اتخذت تدابير لضمان وجود بعثة منظمة الوحدة اﻷفريقية بصورة منتظمة في بوروندي في جميع المقاطعات.
    Desde mi último informe, ha comenzado su despliegue el componente de policía civil de la Misión de la Unión Africana. UN ومنذ تقريري الأخير، بدأت عناصر الشرطة المدنية من بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان انتشارها.
    El Jefe de la Misión de la UNPROFOR dirigió las negociaciones que condujeron a la entrada en vigor de la cesación del fuego. UN وقام رئيس بعثة قوة اﻷمم المتحدة للحماية بإجراء المفاوضات التي أدت الى بدء سريان وقف اطلاق النار.
    febrero de 1993 1. Mandato de la Misión de la CSCE a Estonia UN ١ - اختصاصات بعثة مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا الى استونيا
    El Jefe de la Misión de la OSCE actuará como Presidente de la Comisión. UN ويتولى رئيس بعثة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا رئاسة اللجنة.
    En ese sentido, también es partidaria de que se renueve el mandato de la Misión de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) en Ucrania. UN ومن نفس المنطلق، يؤيد تجديد ولاية بعثة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في أوكرانيا.
    En varios casos el Jefe de la Misión de la OSCE presidió reuniones del grupo de trabajo mixto de la UNTAES sobre derechos humanos. UN وترأس رئيس بعثة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في أحيان مختلفة اجتماعات الفريق العامل المشترك المعني بحقوق اﻹنسان التابع لﻹدارة.
    En Tayikistán, el Representante Especial del Secretario General y el jefe de la Misión de la OSCE se mantienen en contacto permanente. UN وفي طاجيكستان، يظل الممثل الخاص لﻷمين العام ورئيس بعثة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا على اتصال دائـم.
    Embajador Robert H. Frowick Jefe de la Misión de la OSCE UN السفير روبرت ﻫ. فرويك رئيس بعثة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا
    Embajador Albertus Nooij Jefe de la Misión de la OSCE en Croacia UN السفير ألبرتوس نويي رئيس بعثة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في كرواتيا
    iii) Coordinar sus actividades, según proceda, con las operaciones en curso de la Misión de la Unión Africana en el Sudán; UN ' 3` تنسيق أنشطته، حسب الاقتضاء، مع ما تقوم به بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان من عمليات؛
    También se efectuaron disparos contra miembros de la Misión de la Unión Africana en el Sudán. UN وتعرض أيضا أعضاء من بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان إلى إطلاق النار عليهم.
    En este sentido, podemos decir que los 117 jóvenes que perdieron la vida al servicio de la Misión de la UNPROFOR en Bosnia y Herzegovina no murieron en vano. UN وإلى هذا الحد يمكن القول إن ١١٧ من الرجال الشباب الذين فقدوا حياتهم في خدمة بعثة قوة اﻷمم المتحدة لحماية البوسنة والهرسك لم يموتوا هباء.
    Si bien no se disparó directamente contra las aeronaves de las Naciones Unidas, como medida de seguridad hubo que cerrar el aeropuerto de Sarajevo. La viabilidad de la Misión de la UNPROFOR quedó gravemente amenazada. UN ورغم أن طائرات اﻷمم المتحدة لم تكن هدفا مباشرا فقد أغلق مطار سراييفو كتدبير من تدابير السلامة؛ مما شكل تهديدا خطيرا لبقاء بعثة قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    iii) En Moldova, se intensificará el trabajo de la Misión de la CSCE; UN ' ٣ ' وفي مولدوفا، سوف يكثف عمل بعثة مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا؛
    Más adelante en este año irá a Chipre en calidad de Representante Especial del Secretario General y Jefe de la Misión de la UNFICYP. UN وسوف يذهب إلى قبرص في وقت لاحق من هذا العام بوصفه ممثلاً خاصاً لي ورئيساً لبعثة قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص.
    Se destaca la valiosa contribución de la Misión de la OEA en el seguimiento a este fenómeno. UN وتجدر الإشارة إلى المساهمة الثمينة لبعثة منظمة البلدان الأمريكية في متابعة هذه الظاهرة.
    Sin embargo, el Jefe del centro mixto de análisis de la Misión de la UNMIL y el Comisionado Adjunto de Policía de la UNMIL informaron al Grupo de que tenían algunas reservas sobre esa cuestión a causa de tres incidentes recientes. UN 40 - إلا أن رئيس مركز التحليل المشترك للبعثة التابع لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا ونائب مفوض شرطة الأمم المتحدة في البعثة أخبرا الفريق بأنهما يساورهما بعض القلق بشأن هذه المسألة بسبب ثلاث حوادث وقعت مؤخرا.
    La presencia de la Misión de la OSCE en todo Kosovo será crucial para promover los valores democráticos a nivel popular y proteger los intereses legítimos de todas las comunidades en Kosovo. UN وسيكون وجود بعثة تلك المنظمة في أنحاء كوسوفو أمرا بالغ الأهمية لتعزيز القيم الديمقراطية على المستوى الشعبي ولحماية المصالح المشروعة لجميع الطوائف في كوسوفو.
    La supervisión del desarrollo de las elecciones y del referéndum en Belarús estuvieron a cargo de la Misión de la Comunidad de Estados Independientes, de los representantes de otras organizaciones internacionales y de observadores independientes. UN وقد تولى رصد سير الانتخابات والاستفتاء في بيلاروس كل من بعثة اتحاد الدول المستقلة، وممثلين عن المنظمات الدولية الأخرى فضلا عن مراقبين مستقلين.
    En primer lugar, el Jefe de la Misión de la OSCE es miembro de la Comisión Civil Mixta. UN اﻷولى هي عضوية رئيس بعثة المنظمة في اللجنة المدنية المشتركة.
    Además, el Presidente Cassese se reunió con el Alto Representante, Sr. Carl Bildt y con el Representante Adjunto, Embajador Steiner. Se reunió asimismo con el Presidente de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE), Sr. Flavio Cotti, que es además Ministro de Relaciones Exteriores de Suiza, y con el Jefe de la Misión de la OSCE en Sarajevo, el Embajador Frowick. UN وبالاضافة إلى ذلك، اجتمع الرئيس بالممثل السامي، السيد كارل بيلدت، ومساعده، السفير ستاينر؛ كما اجتمع برئيس منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، وزير خارجية سويسرا فلافيو كوتي، وكذلك برئيس البعثة التابعة لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في سراييفو، السفير فرويك.
    Queremos mencionar los llamamientos reiterados que la Asamblea General ha dirigido a esas autoridades, el más reciente de los cuales fue formulado a través de la resolución 51/111, en la que se insta a las autoridades a que permitan el regreso incondicional e inmediato a Kosovo de la Misión de la OSCE. UN ونود أن نذكر النداءات المتكررة التي وجهتها الجمعية العامة إلى تلك السلطات، وأحدثها عهدا كان من خلال القرار ٥١/١١١، لحثها على السماح لبعثة المنظمة بالعودة الفورية وغير المشروطة إلى كوسوفو.
    Cada uno de esos ámbitos forma parte integrante de la Misión de la FAO, la cual realiza importantes esfuerzos en cada ámbito para mejorar las condiciones de vida de los pueblos indígenas y hacer frente a la discriminación de que éstos son objeto. UN وكل عنصر من هذه العناصر جزء لا يتجزأ من مهمة منظمة الأغذية والزراعة، وتبذل المنظمة جهدا مهما على كل مستوى من تلك المستويات بغرض تحسين الظروف التي تعيش فيها الشعوب الأصلية، وتغيير ما يواجهونه من قيود تمييزية.
    La mayoría de las actividades planificadas de la tercera etapa de la Fuerza, aparte de sus patrullas diarias, continuarán realizándose durante la cuarta etapa de la Misión de la Fuerza a fin de asegurar su uniformidad y continuidad. UN سيستمر معظم أنشطة القوة الدولية المخطط لها، عدا عمليات الدوريات اليومية، ضمن مهمة القوة الدولية الرابعة لكفالة الانسجام والاستمرارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more