"de la ordenación integrada" - Translation from Spanish to Arabic

    • الإدارة المتكاملة
        
    • اﻻدارة المتكاملة
        
    • للإدارة المتكاملة
        
    • إدارة متكاملة
        
    • اﻹدارة المتكاملة للمناطق الساحلية
        
    • المعني بالإدارة المتكاملة
        
    • سياق اﻹدارة المتكاملة
        
    • الخاصة بالإدارة المتكاملة
        
    • ﻷغراض اﻹدارة المتكاملة
        
    Es necesario elaborar medios prácticos para mejorar la aplicación de la ordenación integrada de las plagas y el uso sostenible de fertilizantes. UN وينبغي إيجاد سبل عملية لتعزيز تطبيق الإدارة المتكاملة لمكافحة الآفات واستخدام الأسمدة استخداما مستداما.
    Cuestión K Integración de las políticas de gestión de pesquerías y conservación de la diversidad biológica como aspecto de la ordenación integrada de los océanos UN دمج السياسات المتعلقة بإدارة مصائد الأسماك وحفظ التنوع البيولوجي باعتبار ذلك جانبا من جوانب الإدارة المتكاملة للمحيطات
    La comunidad empresarial acepta ampliamente el concepto de la ordenación integrada de los recursos hídricos. UN وتقبل دوائر الأعمال التجارية بصورة واسعة مفهوم `الإدارة المتكاملة لموارد المياه ' .
    · El fomento de la ordenación integrada de los recursos del río Senegal, en particular por conducto de la Organización para el Desarrollo del Río Senegal (OMVS). UN :: تعزيز الإدارة المتكاملة لنهر السنغال، ولا سيما من خلال منظمة تنمية نهر السنغال.
    Aspectos de la ordenación integrada de los lagos UN الكتيبات والكراسات بعض جوانــب اﻹدارة المتكاملة للبحيرات
    Se elaboran indicadores y planes de vigilancia mundiales de la ordenación integrada de los recursos hídricos y éstos incluyen claramente aspectos ambientales. UN وضعت مؤشرات ومخططات رصد عالمية للإدارة المتكاملة للموارد المائية وتتضمن جوانب بيئية واضحة.
    · La formulación de medidas de concertación y fortalecimiento de la capacidad en el marco de la ordenación integrada de las plantas acuáticas invasoras. UN :: وضع إجراءات للتشاور وتعزيز القدرات في إطار الإدارة المتكاملة للنباتات المائية الزاحفة.
    Su principal objetivo es la elaboración de programas de acción generales, continuos y adaptables en el marco de la ordenación integrada de las zonas costeras. UN ويتمثل هدفه الرئيسي في وضع برامج عمل شاملة ومتواصلة وقابلة للتكيف في إطار الإدارة المتكاملة للمناطق الساحلية.
    En esa estrategia se recalca el principio de la ordenación integrada y la promoción de un enfoque para la ordenación basado en el ecosistema. UN وهي تشدد على مبدأ الإدارة المتكاملة وتشجيع نهج للإدارة يقوم على النظام الإيكولوجي.
    Considerando la función central que corresponde a la cooperación regional en la aplicación coherente de la Convención y en la puesta en práctica de la ordenación integrada de los océanos: UN بالنظر إلى الدور المركزي للتعاون الإقليمي في كفالة التطبيق المتسق للاتفاقية وتنفيذ الإدارة المتكاملة للمحيطات:
    Se organizó un seminario de capacitación de instructores sobre planificación y ejecución de la ordenación integrada para organizaciones tailandesas encargadas de la gestión de cuencas fluviales al que asistieron 60 participantes. UN ونظم تدريب للمدربين لعدد 60 مشاركاً على تخطيط وتنفيذ الإدارة المتكاملة للموارد المائية لمنظمات حوض تايلند.
    Se establecen mecanismos de financiación de la ordenación integrada de los recursos hídricos para los servicios de los ecosistemas que tengan en cuenta las prioridades nacionales. UN ستنشأ آليات تمويل الإدارة المتكاملة للموارد المائية لخدمات النظم الإيكولوجية مع مراعاة الأولويات الوطنية.
    Se incrementan las opciones y los niveles de financiación nacionales en apoyo de los componentes ambientales de la ordenación integrada de los recursos hídricos. UN تتزايد خيارات التمويل الوطني ومستويات التمويل لدعم المكونات البيئية في الإدارة المتكاملة للموارد المائية.
    La labor del PNUMA en el sector del agua se guía por el enfoque de la ordenación integrada de los recursos hídricos. UN ويستضئ عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة في قطاع المياه بنهج الإدارة المتكاملة لموارد المياه.
    ix) Muchos gobiernos africanos han adoptado políticas y leyes para aplicar el principio de la ordenación integrada de las zonas costeras; UN ' 9` قد وضعت عدة حكومات أفريقية سياسات وتشريعات لإنفاذ مبدأ الإدارة المتكاملة للمناطق الساحلية؛
    La gestión integrada del saneamiento debe considerarse parte de la ordenación integrada de los recursos hídricos. UN ويجب أن تعتبر الإدارة المتكاملة للصرف الصحي جزءا من الإدارة المتكاملة لموارد المياه.
    En el elemento 4 del mandato de ONUOcéanos se le confía la promoción de la ordenación integrada de los océanos. UN وينص البند 4 على أن تتولى فرق العمل تعزيز الإدارة المتكاملة للمحيطات.
    En el elemento 4 del mandato de ONUOcéanos se le confía la promoción de la ordenación integrada de los océanos. UN وينص البند 4 على أن تتولى فرق العمل تعزيز الإدارة المتكاملة للمحيطات.
    Es importante comprender las implicaciones y diferencias de estos instrumentos a fin de facilitar, en caso necesario, su aplicación como complemento de la ordenación integrada de una zona específica. UN وفهم الآثار المترتبة على هذه الأدوات والاختلافات القائمة بينها له أهمية بالنسبة لتسهيل استخدام تلك الأدوات، عند الضرورة، بطريقة تكاملية من أجل إدارة منطقة معينة إدارة متكاملة.
    En los últimos años se han celebrado numerosos seminarios y otras reuniones sobre el tema de la ordenación integrada de la zona costera. UN ٢٠٧ - وقد عقدت في السنوات اﻷخيرة حلقات عمل واجتماعات عديدة أخرى بشأن موضوع اﻹدارة المتكاملة للمناطق الساحلية.
    Las ciencias marinas al servicio de la ordenación integrada de las zonas costeras se rigen por las necesidades de esa ordenación. UN 198 - وأضاف قائلا إن علم البحار المعني بالإدارة المتكاملة للمناطق الساحلية دفعت إليه الاحتياجات المتعلقة بالإدارة.
    En el marco de la ordenación integrada de las zonas costeras de los pequeños Estados insulares en desarrollo, las actividades de las organizaciones internacionales, previstas o en curso, deberán llevarse a cabo de forma coordinada y eficaz en función de los costos. UN ٢٠ - وفي سياق اﻹدارة المتكاملة للمناطق الساحلية للدول الجزرية الصغيرة النامية، ينبغي تنفيذ اﻷنشطة المخططة أو الجارية للمنظمات الدولية تنفيذا منسقا وفعالا من حيث التكاليف.
    Las ciudades adoptan los principios y prácticas ambientales nacionales de la ordenación integrada de los recursos hídricos adaptados al nivel local. UN تضم المدن المبادئ والممارسات البيئية الخاصة بالإدارة المتكاملة للموارد البيئية على المستوى الوطني التي تطبق على المستوى المحلي.
    La Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo reiteró su apoyo a la cooperación con la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible que había tenido lugar en el contexto del Grupo de Estudio sobre los aspectos científicos y tecnológicos de la ordenación integrada de las tierras, y tomó nota de que la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible también había acogido con beneplácito esa cooperación. UN أكدت اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية دعمها للتعاون مع اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة الذي تم في إطار الفريق المعني بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض اﻹدارة المتكاملة لﻷراضي، وأشارت الى أن هذا التعاون قد رحبت به أيضا اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more