"de la primera conferencia de" - Translation from Spanish to Arabic

    • للمؤتمر الأول
        
    • المؤتمر الأول
        
    • الدورة اﻷولى لمؤتمر
        
    • من المؤتمر اﻷول
        
    En este momento en que nos disponemos a celebrar el 70º aniversario de la Primera Conferencia de Desarme, tratemos de aprovechar las enseñanzas del pasado. UN فلنحاول، ونحن نستعد للاحتفال بالذكرى السبعين للمؤتمر الأول لنزع السلاح، أن نستفيد من دروس الماضي.
    Examen de cuestiones relativas a la preparación de la Primera Conferencia de las Altas Partes Contratantes UN النظر في المسائل المتصلة بالتحضير للمؤتمر الأول للأطراف
    GASTOS ESTIMADOS DE LA REUNIÓN DEL COMITÉ PREPARATORIO de la Primera Conferencia de LAS ALTAS PARTES CONTRATANTES EN EL PROTOCOLO V Y UN التكاليف المقدرة لاجتماع اللجنة التحضيرية للمؤتمر الأول للأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الخامس
    Las Partes podrían disponer de hasta nueve meses a partir de la fecha de la Primera Conferencia de las Partes para enviar una respuesta en consonancia con el párrafo 2 del artículo 10. UN يمكن إمهال الأطراف ما يصل إلى تسعة أشهر من تاريخ المؤتمر الأول للأطراف لتقدم ردا بما يتمشى مع الفقرة 2 من المادة 10.
    Decisión sobre el Informe de la Primera Conferencia de Ministros de la Unión Africana Encargados de los Asuntos de la Mujer y de Género UN مقرر بشأن تقرير المؤتمر الأول لوزراء الاتحاد الأفريقي المسؤولين عن شؤون المرأة والجنسين
    GASTOS ESTIMADOS DE LA REUNIÓN DEL COMITÉ PREPARATORIO de la Primera Conferencia de LAS ALTAS PARTES CONTRATANTES EN EL PROTOCOLO V UN التكاليف المقدرة لاجتماع اللجنة التحضيرية للمؤتمر الأول للأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الخامس
    COMITÉ PREPARATORIO de la Primera Conferencia de LAS ALTAS PARTES CONTRATANTES EN EL PROTOCOLO V UN اللجنة التحضيرية للمؤتمر الأول للأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الخامس المتعلق بالمتفجرات من مخلفات الحرب
    PROGRAMA PROVISIONAL de la Primera Conferencia de LAS ALTAS PARTES CONTRATANTES EN EL PROTOCOLO V SOBRE LOS UN جدول الأعمال المؤقت للمؤتمر الأول للأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الخامس المتعلق بالمتفجرات من مخلفات
    AGENDA PROVISIONAL de la Primera Conferencia de LAS ALTAS PARTES CONTRATANTES EN EL PROTOCOLO V SOBRE UN جدول الأعمال المؤقت للمؤتمر الأول للأطراف السامية المتعاقدة في البروتوكول الخامس المتعلق بالمتفجرات من مخلفات
    En diciembre de 1977 fue elegido Relator General de la Primera Conferencia de Ministros de Justicia árabes. UN في كانون الأول/ديسمبر 1977، انتُخب مقرراً خاصاً للمؤتمر الأول لوزراء العدل العرب.
    Si bien se han producido reveses en sectores prioritarios del desarme nuclear y en cuestiones conexas, se han logrado progresos en algunas cuestiones, como la conclusión exitosa de la Primera Conferencia de Examen de los Estados Partes en la Convención sobre las armas químicas, que hoy goza de una adhesión casi universal. UN وعلى الرغم من حدوث نكسات في مجالات تحظى بالأولوية من نزع السلاح النووي وما يتصل به من مسائل، فقد تم إحراز تقدم بشأن عدد من المسائل، كالاختتام الناجح للمؤتمر الأول للدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة الكيميائية لاستعراض المعاهدة، التي تتمتع حاليا بما يقارب الانضمام الشامل.
    En las preparaciones de la Primera Conferencia de la Altas Partes Contratantes del Protocolo V, podrían también examinarse cuestiones relativas a la aplicación del Protocolo V en reuniones oficiosas celebradas en los diferentes lugares de que se dispone. UN وأثناء التحضيرات للمؤتمر الأول للأطراف السامية المتعاقدة في البروتوكول الخامس، يمكن أيضاً النظر في المسائل المتعلقة بتنفيذ البروتوكول الخامس في اجتماعات غير رسمية في مواقع قائمة شتى.
    El documento final de la Primera Conferencia de las Altas Partes Contratantes en el Protocolo V contribuye plenamente a la aplicación eficaz de dicho Protocolo, en particular mediante el establecimiento de un mecanismo para facilitar las consultas, la cooperación y la asistencia. UN وقد أسهمت الوثيقة الختامية للمؤتمر الأول للأطراف السامية المتعاقدة في البروتوكول الخامس، مساهمة كاملة في التنفيذ الفعال للبروتوكول، ولا سيما في استحداث آلية لتيسير التشاور والتعاون والمساعدة.
    Examen de cuestiones relativas a la preparación de la Primera Conferencia de las Altas Partes Contratantes en el Protocolo V sobre restos explosivos de guerra: UN النظر في المسائل المتصلة بالتحضير للمؤتمر الأول للأطراف السامية المتعاقدة في البروتوكول الخامس المتعلق بالمتفجرات من مخلفات الحرب
    Examen de cuestiones relativas a la preparación de la Primera Conferencia de las Altas Partes Contratantes en el Protocolo V sobre restos explosivos de guerra UN النظر في المسائل المتصلة بالتحضير للمؤتمر الأول للأطراف السامية المتعاقدة في البروتوكول الخامس المتعلق بالمتفجرات من مخلفات الحرب
    En la actualidad, es importante que se apliquen sus disposiciones y que comiencen los preparativos de la Primera Conferencia de los Estados Partes. UN ووافقت ممثلة إستونيا على أن من المهم حالياً تطبيق أحكامه والبدء في تحضير المؤتمر الأول للدول الأطراف.
    Organizador de la Primera Conferencia de decanos de facultades de derecho árabes sobre la enseñanza de los derechos humanos UN نظّم المؤتمر الأول لعمداء كليات الحقوق العرب المعني بتعليم حقوق الإنسان
    El Comité debería tratar de convencer a la Unión Europea de que acatara la decisión de la Primera Conferencia de reanudar sus labores, teniendo en cuenta, además, la situación sobre el terreno. UN وينبغي للجنة أن تعمل على اقناع الاتحاد الأوروبي بالتقيد بقرار المؤتمر الأول استئناف الاجتماع، وأيضاً في ضوء الحالة على أرض الواقع.
    Sin embargo, a tan sólo un año de la Primera Conferencia de Examen de la Convención, sigue quedando mucho por hacer. UN غير أن، هناك حاجة إلى القيام بالكثير، لا سيما أنه لم يتبق من الوقت سوى عام واحد قبل انعقاد المؤتمر الأول لاستعراض الاتفاقية.
    Dichas revisiones tendrían que realizarse de acuerdo con un calendario que permitiera a las Partes presentar la información solicitada seis meses antes de la Primera Conferencia de las Partes. UN وسيتعين أن تجري هذه التنقيحات حسب جدول زمني يسمح للأطراف بأن تقدم المعلومات المطلوبة قبل ستة أشهر من المؤتمر الأول للأطراف.
    después de la Primera Conferencia de las Partes UN في فترة ما بعد الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف
    Muchas delegaciones estimaron que si bien la ONURS y el PNUD podrían constituir un órgano apropiado para albergar al Mecanismo Mundial, esperarían la decisión de la Primera Conferencia de las Partes en la Convención, de acuerdo con las disposiciones en ella previstas. UN وأعرب كثير من الوفود عن اعتقادهم بأن مكتب اﻷمم المتحدة للمنطقة السودانية الساحلية التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي قد يكون المكان الملائم لاستضافة اﻵلية العالمية. وسينتظرون صدور مقرر من المؤتمر اﻷول لﻷطراف في الاتفاقية، كما هو متصور في الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more