Las partes pertinentes de los párrafos 9 y 10 de la primera parte de estas directrices se aplicarán también a esta información. | UN | وتنطبق على هذه المعلومات أيضاً الأجزاء ذات الصلة من الفقرتين 9 و10 من الجزء الأول من هذه المبادئ التوجيهية؛ |
Sustitúyase el párrafo 10 del artículo 4 de la primera parte del anexo 7 por el texto siguiente: | UN | يستعاض عن الفقرة 10 من المادة 4 من الجزء الأول من المرفق 7 بالنص التالي: |
III. DECISIONES DEL GRUPO SOBRE OTRAS RECLAMACIONES de la primera parte DE LA CUARTA SERIE 17 - 20 8 | UN | ثالثاً - قرارات الفريق بشأن مطالبات أخرى ترد في الجزء الأول من الدفعة الرابعة 17-20 8 |
II. Programa provisional de la primera parte del 39º período de sesiones de la Junta 32 | UN | جدول اﻷعمال المؤقت للجزء اﻷول من الدورة العادية التاسعة والثلاثين للمجلس |
Otra posibilidad sugerida fue la de insertar la norma en el capítulo V de la primera parte, relativa a las circunstancias que excluyen la ilicitud. | UN | وأثيرت إمكانية أخرى تتمثل في إدراج القاعدة في الفصل الخامس من الباب الأول الذي يتناول الظروف النافية لعدم المشروعية. |
ACERCA de la primera parte DE LA 12ª SERIE DE RECLAMACIONES | UN | فيما يتعلق بالجزء الأول مـن الدفعـة الثانية عشرة من المطالبـات |
Las partes pertinentes de los párrafos 9 y 10 de la primera parte de estas directrices se aplicarán también a esta información. | UN | وتنطبق على هذه المعلومات أيضاً الأجزاء ذات الصلة من الفقرتين 9 و10 من الجزء الأول من هذه المبادئ التوجيهية؛ |
Los detalles relativos a las actividades de la Presidencia en el primer ejercicio económico de la Corte figuran en el párrafo 40 de la primera parte del presente documento. | UN | وللاطلاع على تفاصيل أنشطة هيئة الرئاسة في الفترة المالية الأولى للمحكمة، انظر الفقرة 40 من الجزء الأول من هذه الوثيقة. |
Los detalles relativos a las actividades de la Presidencia en el primer ejercicio económico de la Corte figuran en el párrafo 40 de la primera parte del presente documento. | UN | وللاطلاع على تفاصيل أنشطة هيئة الرئاسة في الفترة المالية الأولى للمحكمة، انظر الفقرة 40 من الجزء الأول من هذه الوثيقة. |
La representante de Marruecos pregunta si esas deficiencias y las razones del descontento indicado en la sección E de la primera parte del informe son un indicio de ambigüedad. | UN | وتساءلت عما إذا كانت أوجه القصور هذه وأسباب الانزعاج التي نوقشت في الفرع هاء من الجزء الأول من التقرير تدل على غموض. |
Habría que dar prioridad a los temas aplazados de la primera parte de la continuación del período de sesiones. | UN | وأكد على ضرورة إعطاء الأولوية للبنود التي أُجلت من الجزء الأول من الدورة المستأنفة. |
Las partes pertinentes de los párrafos 9 y 10 de la primera parte de estas directrices se aplicarán también a esta información; | UN | كما تنطبق على هذه المعلومات أيضاً الأجزاء ذات الصلة من الفقرتين 9 و10 من الجزء الأول من هذه المبادئ التوجيهية؛ |
III. DECISIONES DEL GRUPO SOBRE OTRAS RECLAMACIONES de la primera parte DE LA CUARTA SERIE | UN | ثالثا- قرارات الفريق بشأن مطالبات أخرى ترد في الجزء الأول من الدُفعة الرابعة |
III. DECISIONES DEL GRUPO SOBRE OTRAS RECLAMACIONES de la primera parte DE LA NOVENA SERIE | UN | ثالثاً - قرارات الفريق بشأن المطالبات الأخرى في الجزء الأول من الدفعة التاسعة |
En el siguiente cuadro figura el número de reclamaciones según cada entidad solicitante de la primera parte de la octava serie. | UN | ويورد الجدول التالي عدد المطالبات المدرجة في الجزء الأول من الدفعة الثامنة حسب الكيان المقدِّم للمطالبات. |
G. Programa provisional de la primera parte del 39º período ordinario de sesiones de la Junta | UN | زاي ـ جدول اﻷعمال المؤقت للجزء اﻷول من الدورة العادية التاسعة والثلاثين للمجلس |
PROGRAMA PROVISIONAL de la primera parte DEL 39º PERIODO | UN | جدول اﻷعمال المؤقت للجزء اﻷول من الدورة العادية |
Además, se reserva su opinión con respecto a la necesidad de considerar que las contramedidas sean una circunstancia que excluye la ilicitud con arreglo al capítulo V de la primera parte. | UN | وتتحفظ في موقفه على ضرورة اعتبار التدابير المضادة ظرفا نافيا لعدم المشروعية في إطار الفصل الخامس من الباب الأول. |
Tal vez el ejemplo más evidente de esto sea la clasificación de las obligaciones internacionales en el capítulo III de la primera parte. | UN | ولعل أوضح مثال على ذلك تصنيف الالتزامات الدولية الواردة في الفصل الثالث من الباب الأول. |
En el anexo I de la primera parte del presente informe figura una lista de participantes. | UN | وترد في المرفق الأول بالجزء الأول لهذا التقرير قائمة بالمشاركين. |
En el anexo I de la primera parte del presente informe figura una lista de los participantes. | UN | وترد في المرفق الأول بالجزء الأول من هذا التقرير قائمة بالمشاركين. |
La estructura conceptual de la primera parte podría resultar más clara si se adoptara ese método. | UN | وقد يصبح التنظيم المفاهيمي في الباب الأول أكثر وضوحاً إذا اتبع هذا النهج. |
Es así como no hay diferencia entre el carácter normativo de las disposiciones respectivas: tan vinculantes son las de la primera parte como las de la segunda. | UN | ولذلك، لا يوجد فرق في الطبيعة المعيارية لﻷحكام في البابين. إذ إن اﻷحكام الواردة في الباب اﻷول ملزمة بقدر ما هي ملزمة في الباب الثاني. |
Los estados financieros XXVII de la primera parte y VII de la segunda parte muestran los resultados financieros de la UNIKOM. | UN | ٢٠ - ويعرض البيان السابع والعشرون الوارد بالجزء اﻷول والبيان السابع الوارد بالجزء الثاني النتائج المالية لبعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت. |
La Asamblea General decidió no adoptar ninguna decisión respecto de la primera parte: esbozo del plan. | UN | وقررت الجمعية عدم البت في مضمون الجزء الأول: موجز الخطة. |
* No se levantó acta resumida de la primera parte de la sesión. | UN | * لم تقدم محاضر موجزة عن الجزء الأول من الجلسة. |
Esto supone un ajuste adicional del actual capítulo IV de la primera parte de la publicación para adecuarlo a esta nueva tercera parte. | UN | ويستتبع ذلك إدخال تعديل إضافي على الجزء الأول الحالي من الفصل الرابع من المنشور من أجل مواءمته مع الجزء الثالث الجديد. |
Clausura de los trabajos de la primera parte de la continuación del período de sesiones de la Quinta Comisión de la Asamblea General en su quincuagésimo sexto período de sesiones | UN | اختتام أعمال الجزء الأول من الدورة المستأنفة للجنة الخامسة للجمعية العامة في الدورة السادسة والخمسين |
Dentro de los dos meses siguientes a la fecha de la firma, las Naciones Unidas, en consulta con las Partes, preparará traducciones al idioma de la primera parte y al idioma de la Segunda Parte, traducciones que constituirán parte del registro del presente Acuerdo. | UN | وتعد اﻷمم المتحدة في غضون شهرين من تاريخ التوقيع، بالتشاور مع الطرفين، ترجمة الى لغة الطرف اﻷول وترجمة إلى لغة الطرف الثاني، وكلتاهما سوف تشكل جزءا من تسجيل هذا الاتفاق. |
Este carácter reflexivo de la primera parte tal vez no siempre se haya tenido claramente en cuenta al redactar la segunda parte. | UN | ولعل الصفــة الانعكاسيـة للباب الأول لم يتم إدراكها بوضوح أثناء صياغة الباب الثاني. |
FCCC/AGBM/1997/8 Informe del Grupo Especial del Mandato de Berlín sobre la labor de la primera parte de su octavo período de sesiones | UN | FCCC/AGBM/1997/8 تقرير الفريق المخصص للولاية المعتمدة في برلين عن أعمال الجزء اﻷول من دورته الثامنة |