"de la primera parte" - Translation from Spanish to Arabic

    • من الجزء الأول
        
    • في الجزء الأول
        
    • للجزء اﻷول
        
    • من الباب الأول
        
    • بالجزء الأول
        
    • في الباب الأول
        
    • الواردة في الباب اﻷول
        
    • الوارد بالجزء اﻷول
        
    • في مضمون الجزء الأول
        
    • عن الجزء الأول
        
    • على الجزء الأول
        
    • أعمال الجزء الأول
        
    • الطرف اﻷول
        
    • للباب الأول
        
    • عن أعمال الجزء اﻷول
        
    Las partes pertinentes de los párrafos 9 y 10 de la primera parte de estas directrices se aplicarán también a esta información. UN وتنطبق على هذه المعلومات أيضاً الأجزاء ذات الصلة من الفقرتين 9 و10 من الجزء الأول من هذه المبادئ التوجيهية؛
    Sustitúyase el párrafo 10 del artículo 4 de la primera parte del anexo 7 por el texto siguiente: UN يستعاض عن الفقرة 10 من المادة 4 من الجزء الأول من المرفق 7 بالنص التالي:
    III. DECISIONES DEL GRUPO SOBRE OTRAS RECLAMACIONES de la primera parte DE LA CUARTA SERIE 17 - 20 8 UN ثالثاً - قرارات الفريق بشأن مطالبات أخرى ترد في الجزء الأول من الدفعة الرابعة 17-20 8
    II. Programa provisional de la primera parte del 39º período de sesiones de la Junta 32 UN جدول اﻷعمال المؤقت للجزء اﻷول من الدورة العادية التاسعة والثلاثين للمجلس
    Otra posibilidad sugerida fue la de insertar la norma en el capítulo V de la primera parte, relativa a las circunstancias que excluyen la ilicitud. UN وأثيرت إمكانية أخرى تتمثل في إدراج القاعدة في الفصل الخامس من الباب الأول الذي يتناول الظروف النافية لعدم المشروعية.
    ACERCA de la primera parte DE LA 12ª SERIE DE RECLAMACIONES UN فيما يتعلق بالجزء الأول مـن الدفعـة الثانية عشرة من المطالبـات
    Las partes pertinentes de los párrafos 9 y 10 de la primera parte de estas directrices se aplicarán también a esta información. UN وتنطبق على هذه المعلومات أيضاً الأجزاء ذات الصلة من الفقرتين 9 و10 من الجزء الأول من هذه المبادئ التوجيهية؛
    Los detalles relativos a las actividades de la Presidencia en el primer ejercicio económico de la Corte figuran en el párrafo 40 de la primera parte del presente documento. UN وللاطلاع على تفاصيل أنشطة هيئة الرئاسة في الفترة المالية الأولى للمحكمة، انظر الفقرة 40 من الجزء الأول من هذه الوثيقة.
    Los detalles relativos a las actividades de la Presidencia en el primer ejercicio económico de la Corte figuran en el párrafo 40 de la primera parte del presente documento. UN وللاطلاع على تفاصيل أنشطة هيئة الرئاسة في الفترة المالية الأولى للمحكمة، انظر الفقرة 40 من الجزء الأول من هذه الوثيقة.
    La representante de Marruecos pregunta si esas deficiencias y las razones del descontento indicado en la sección E de la primera parte del informe son un indicio de ambigüedad. UN وتساءلت عما إذا كانت أوجه القصور هذه وأسباب الانزعاج التي نوقشت في الفرع هاء من الجزء الأول من التقرير تدل على غموض.
    Habría que dar prioridad a los temas aplazados de la primera parte de la continuación del período de sesiones. UN وأكد على ضرورة إعطاء الأولوية للبنود التي أُجلت من الجزء الأول من الدورة المستأنفة.
    Las partes pertinentes de los párrafos 9 y 10 de la primera parte de estas directrices se aplicarán también a esta información; UN كما تنطبق على هذه المعلومات أيضاً الأجزاء ذات الصلة من الفقرتين 9 و10 من الجزء الأول من هذه المبادئ التوجيهية؛
    III. DECISIONES DEL GRUPO SOBRE OTRAS RECLAMACIONES de la primera parte DE LA CUARTA SERIE UN ثالثا- قرارات الفريق بشأن مطالبات أخرى ترد في الجزء الأول من الدُفعة الرابعة
    III. DECISIONES DEL GRUPO SOBRE OTRAS RECLAMACIONES de la primera parte DE LA NOVENA SERIE UN ثالثاً - قرارات الفريق بشأن المطالبات الأخرى في الجزء الأول من الدفعة التاسعة
    En el siguiente cuadro figura el número de reclamaciones según cada entidad solicitante de la primera parte de la octava serie. UN ويورد الجدول التالي عدد المطالبات المدرجة في الجزء الأول من الدفعة الثامنة حسب الكيان المقدِّم للمطالبات.
    G. Programa provisional de la primera parte del 39º período ordinario de sesiones de la Junta UN زاي ـ جدول اﻷعمال المؤقت للجزء اﻷول من الدورة العادية التاسعة والثلاثين للمجلس
    PROGRAMA PROVISIONAL de la primera parte DEL 39º PERIODO UN جدول اﻷعمال المؤقت للجزء اﻷول من الدورة العادية
    Además, se reserva su opinión con respecto a la necesidad de considerar que las contramedidas sean una circunstancia que excluye la ilicitud con arreglo al capítulo V de la primera parte. UN وتتحفظ في موقفه على ضرورة اعتبار التدابير المضادة ظرفا نافيا لعدم المشروعية في إطار الفصل الخامس من الباب الأول.
    Tal vez el ejemplo más evidente de esto sea la clasificación de las obligaciones internacionales en el capítulo III de la primera parte. UN ولعل أوضح مثال على ذلك تصنيف الالتزامات الدولية الواردة في الفصل الثالث من الباب الأول.
    En el anexo I de la primera parte del presente informe figura una lista de participantes. UN وترد في المرفق الأول بالجزء الأول لهذا التقرير قائمة بالمشاركين.
    En el anexo I de la primera parte del presente informe figura una lista de los participantes. UN وترد في المرفق الأول بالجزء الأول من هذا التقرير قائمة بالمشاركين.
    La estructura conceptual de la primera parte podría resultar más clara si se adoptara ese método. UN وقد يصبح التنظيم المفاهيمي في الباب الأول أكثر وضوحاً إذا اتبع هذا النهج.
    Es así como no hay diferencia entre el carácter normativo de las disposiciones respectivas: tan vinculantes son las de la primera parte como las de la segunda. UN ولذلك، لا يوجد فرق في الطبيعة المعيارية لﻷحكام في البابين. إذ إن اﻷحكام الواردة في الباب اﻷول ملزمة بقدر ما هي ملزمة في الباب الثاني.
    Los estados financieros XXVII de la primera parte y VII de la segunda parte muestran los resultados financieros de la UNIKOM. UN ٢٠ - ويعرض البيان السابع والعشرون الوارد بالجزء اﻷول والبيان السابع الوارد بالجزء الثاني النتائج المالية لبعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت.
    La Asamblea General decidió no adoptar ninguna decisión respecto de la primera parte: esbozo del plan. UN وقررت الجمعية عدم البت في مضمون الجزء الأول: موجز الخطة.
    * No se levantó acta resumida de la primera parte de la sesión. UN * لم تقدم محاضر موجزة عن الجزء الأول من الجلسة.
    Esto supone un ajuste adicional del actual capítulo IV de la primera parte de la publicación para adecuarlo a esta nueva tercera parte. UN ويستتبع ذلك إدخال تعديل إضافي على الجزء الأول الحالي من الفصل الرابع من المنشور من أجل مواءمته مع الجزء الثالث الجديد.
    Clausura de los trabajos de la primera parte de la continuación del período de sesiones de la Quinta Comisión de la Asamblea General en su quincuagésimo sexto período de sesiones UN اختتام أعمال الجزء الأول من الدورة المستأنفة للجنة الخامسة للجمعية العامة في الدورة السادسة والخمسين
    Dentro de los dos meses siguientes a la fecha de la firma, las Naciones Unidas, en consulta con las Partes, preparará traducciones al idioma de la primera parte y al idioma de la Segunda Parte, traducciones que constituirán parte del registro del presente Acuerdo. UN وتعد اﻷمم المتحدة في غضون شهرين من تاريخ التوقيع، بالتشاور مع الطرفين، ترجمة الى لغة الطرف اﻷول وترجمة إلى لغة الطرف الثاني، وكلتاهما سوف تشكل جزءا من تسجيل هذا الاتفاق.
    Este carácter reflexivo de la primera parte tal vez no siempre se haya tenido claramente en cuenta al redactar la segunda parte. UN ولعل الصفــة الانعكاسيـة للباب الأول لم يتم إدراكها بوضوح أثناء صياغة الباب الثاني.
    FCCC/AGBM/1997/8 Informe del Grupo Especial del Mandato de Berlín sobre la labor de la primera parte de su octavo período de sesiones UN FCCC/AGBM/1997/8 تقرير الفريق المخصص للولاية المعتمدة في برلين عن أعمال الجزء اﻷول من دورته الثامنة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more