"de la revolución" - Translation from Spanish to Arabic

    • الثورة
        
    • ثورة
        
    • للثورة
        
    • لثورة
        
    • الحرس الثوري
        
    • بالثورة
        
    • للثوره
        
    • لحرس الثوري
        
    • الحرب الثورية
        
    • بثورة
        
    • الثوري الإسلامي
        
    Luego de la Revolución islámica, las nuevas autoridades se declararon dispuestas a respetar las obligaciones internacionales del país. UN وقد كانت السلطات الجديدة، بعد الثورة اﻹسلامية، قد أعلنت عن استعدادها لاحترام تعهدات البلد الدولية.
    No obstante, las políticas de promoción de la mujer ya habían empezado a aplicarse en 1959, a raíz de la Revolución y actualmente todavía tenían prioridad. UN بيد أن سياسات النهوض بالمرأة قد بدأت تطبق في كوبا منذ عام ١٩٥٩، في أعقاب الثورة وما زالت تحظى حتى اﻵن باﻷولوية.
    Gran parte de la expansión de la Revolución agrícola dependió de la conversión de bosques en tierras cultivables. UN وقد اعتمدت الثورة الزراعية في انتشارها بقدر كبير على تحويل الغابات إلى أراض صالحة للزراعة.
    Sentían que la ciencia se había estancado desde los días de la Revolución científica, que había sucedido en el siglo XVII. TED وشعروا أن العلوم قد ركدت منذ الأيام التي كانت قد حدثت فيها ثورة علمية في القرن السابع عشر.
    Este año Alemania celebra el 25º aniversario de la Revolución pacífica en Alemania Oriental. TED في هذا العام، تحتفل ألمانيا بالذكرى الـ25 للثورة السلمية في ألمانيا الشرقية.
    ¿Alguien ha mentido sobre el éxito de la Revolución espontánea no violenta? TED لقد تم خداعكم عن الثورة الناجحة العفوية الغير سلمية ؟
    Es sobre cómo hemos construido edificios por cientos de años antes de la Revolución industrial en algo parecido a las recaudaciones de fondos comunitarias. TED انها في الواقع كيف قمنا ببناء المباني لمئات من السنين قبل الثورة الصناعية في هذه الأنواع من بناء حظائر المجتمع.
    Pienso en la agricultura antes de la Revolución verde, estamos en la acuicultura y en la revolución azul. TED يخطر في خاطري مثال الزراعة قبل الثورة الخضراء نحن الآن في الاستزراع المائي والثورة الزرقاء.
    Después del estallido de la Revolución Francesa en 1789, Europa quedó sumida en el caos. TED بعد اندلاع الثورة الفرنسية في عام 1789، وجدت أوروبا نفسها في فوضى عارمة.
    Al día siguiente de la Revolución, me convertí en un general inteligente. Open Subtitles ثم كان أن الثورة. القادم اليوم أصبحت عامة مع العقول.
    Él fue traído aquí, a la Plaza de la Revolución, el mismo día, 8 de mayo de 1794. Open Subtitles وجـِـئ بهم الى هنا فى معقل مكان الثورة ، فى الثامن من مايو عام 1794
    Y cuando me dijiste sobre la película de la Revolución haitiana, ¿qué te dije? Open Subtitles والآن، عندما قلت أنك ستقوم بفيلم الثورة الهايتية ما الذي قلته لك؟
    Los poderes legislativo y ejecutivo habían sido ejercicios al principio por el Consejo de la Revolución. UN أما الصلاحيات التشريعية والتنفيذية، فقد مارسهما مجلس الثورة أول اﻷمر.
    El pueblo coreano transformará la pena de hoy en fortaleza y valentía y producirá un nuevo y gran renacimiento en todas las esferas de la Revolución y la construcción. UN وسيحول الشعب الكوري أحــزان اليـوم إلى قوة وشجاعة، وسيحقق دفعة كبرى جديدة في كل مجالات الثورة والبناء.
    Como ya dijimos, el Tribunal de la Revolución anuló este decreto y devolvió sus competencias a la jurisdicción penal ordinaria. UN وسبق وأن ذكرنا أن محكمة الثورة قد ألغيت وأعيدت اختصاصاتها إلى القضاء الجنائي العادي.
    Además, el Presidente de la República tiene que rendir cuentas al Consejo Supremo de la Revolución que está capacitado para destituirlo. UN فضلا عن ذلك فإن رئيس الجمهورية مسؤول أمام مجلس قيادة الثورة الذي يمتلك صلاحيات عزل رئيس الجمهورية.
    Las personas hablan de la Revolución de la computación como su fuese algo del pasado, pero crecí corriendo alrededor de IBM. Open Subtitles الناس يتحدثون عن ثورة الحواسيب وكما لو انها كانت شيئا من الماضي لكنني نموت حول اي بي ام
    El Presidente gobierna a través del Consejo Supremo de la Revolución, que tiene la facultad de hacer caso omiso de la Constitución Provisional en cualquier momento y sin revisión judicial. UN ويحكم رئيس الجمهورية عن طريق مجلس قيادة ثورة يتمتع بسلطة تخطي أحكام الدستور المؤقت متى أراد ودون مراجعة قضائية.
    El año pasado el régimen de Castro citó su victoria ante esta Asamblea como un triunfo de la Revolución. UN فـــي العــــام الماضـــي، ذكر نظام كاسترو أن انتصاره أمام هذه الهيئة انتصار للثورة.
    Consejo Supremo de la Revolución Islámica del Iraq UN المجلس اﻷعلى للثورة الاسلاميـة فـي العراق
    Esto marca la culminación lógica de la Revolución democrática de 1990 y echa cimientos sólidos para un desarrollo democrático estable. UN وكـــان هـذا تتويجا منطقيا لثورة عام ١٩٩٠ الديمقراطية، ووضع أساسا صلبا لتنمية ديمقراطية مستقرة.
    Personas destacadas del Cuerpo de Guardianes de la Revolución Islámica UN الأشخاص الرئيسيون في فيلق الحرس الثوري الإيراني
    Y la parte de la Revolución eléctrica en la que me quiero enfocar es una especia de edad de oro de los electrodomésticos. TED والجزء الخاص بالثورة الكهربية الذي سألقي الضوء عليه هو نوع من العصر الذهبي للأجهزة.
    El 7 de noviembre, en el aniversario de la Revolución. Open Subtitles فى ال 7 من نوفمبر وفى الذكرى السنويه للثوره
    2. Empresa de Servicios de Aviación Pars (mantiene diversas aeronaves, incluidos MI-171, que utilizan las fuerzas aéreas del Cuerpo de Guardianes de la Revolución Islámica). UN 2 - شركة بارس لخدمات الطيران (التي تقوم بصيانة طائرات شتى منها الطائرة MI-171 التي تستخدمها القوات الجوية لفيلق لحرس الثوري الإيراني).
    Y para conmemorar nuestra amistad, la ciudad de Los Angeles está orgullosa de obsequiarle a la familia real este mosquete de la Revolución donado generosamente por el Sr. Vincent Ludwig. Open Subtitles ولإحياء صداقتنا تفخر مدينة لوس أنجليس أن تقدم إلى العائلة المالكة بندقية الحرب الثورية تبرع بها السيد فنسينت لودفيج
    Los primeros, para someterse en ellas al orden internacional; los últimos, para ajustarse también a ese orden y encontrar en la Organización su mejor escudo, y todos, para acceder a una modernidad que los desarrolle y los haga parte de la innovación técnica que vive hoy el mundo al amparo de la Revolución informática que, de un modo u otro, nos introduce a todos en el siglo por venir. UN وبالنسبة لجميع الدول يعني هذا الوصول إلى العصرية التي تنميها وتجعلها جزءا من المبتكرات التقنية المدعمة بثورة المعلومات التي من خلالها سيدخل كل منا، بطريقة أو بأخرى، إلى القرن المقبل.
    La milicia Basij es una fuerza de voluntarios al mando del Cuerpo de Guardianes de la Revolución Islámica. UN وهذه الميليشيا قوة من المتطوعين تخضع لقيادة الحرس الثوري الإسلامي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more