Luego de la Revolución islámica, las nuevas autoridades se declararon dispuestas a respetar las obligaciones internacionales del país. | UN | وقد كانت السلطات الجديدة، بعد الثورة اﻹسلامية، قد أعلنت عن استعدادها لاحترام تعهدات البلد الدولية. |
No obstante, las políticas de promoción de la mujer ya habían empezado a aplicarse en 1959, a raíz de la Revolución y actualmente todavía tenían prioridad. | UN | بيد أن سياسات النهوض بالمرأة قد بدأت تطبق في كوبا منذ عام ١٩٥٩، في أعقاب الثورة وما زالت تحظى حتى اﻵن باﻷولوية. |
Gran parte de la expansión de la Revolución agrícola dependió de la conversión de bosques en tierras cultivables. | UN | وقد اعتمدت الثورة الزراعية في انتشارها بقدر كبير على تحويل الغابات إلى أراض صالحة للزراعة. |
Sentían que la ciencia se había estancado desde los días de la Revolución científica, que había sucedido en el siglo XVII. | TED | وشعروا أن العلوم قد ركدت منذ الأيام التي كانت قد حدثت فيها ثورة علمية في القرن السابع عشر. |
Este año Alemania celebra el 25º aniversario de la Revolución pacífica en Alemania Oriental. | TED | في هذا العام، تحتفل ألمانيا بالذكرى الـ25 للثورة السلمية في ألمانيا الشرقية. |
¿Alguien ha mentido sobre el éxito de la Revolución espontánea no violenta? | TED | لقد تم خداعكم عن الثورة الناجحة العفوية الغير سلمية ؟ |
Es sobre cómo hemos construido edificios por cientos de años antes de la Revolución industrial en algo parecido a las recaudaciones de fondos comunitarias. | TED | انها في الواقع كيف قمنا ببناء المباني لمئات من السنين قبل الثورة الصناعية في هذه الأنواع من بناء حظائر المجتمع. |
Pienso en la agricultura antes de la Revolución verde, estamos en la acuicultura y en la revolución azul. | TED | يخطر في خاطري مثال الزراعة قبل الثورة الخضراء نحن الآن في الاستزراع المائي والثورة الزرقاء. |
Después del estallido de la Revolución Francesa en 1789, Europa quedó sumida en el caos. | TED | بعد اندلاع الثورة الفرنسية في عام 1789، وجدت أوروبا نفسها في فوضى عارمة. |
Al día siguiente de la Revolución, me convertí en un general inteligente. | Open Subtitles | ثم كان أن الثورة. القادم اليوم أصبحت عامة مع العقول. |
Él fue traído aquí, a la Plaza de la Revolución, el mismo día, 8 de mayo de 1794. | Open Subtitles | وجـِـئ بهم الى هنا فى معقل مكان الثورة ، فى الثامن من مايو عام 1794 |
Y cuando me dijiste sobre la película de la Revolución haitiana, ¿qué te dije? | Open Subtitles | والآن، عندما قلت أنك ستقوم بفيلم الثورة الهايتية ما الذي قلته لك؟ |
Los poderes legislativo y ejecutivo habían sido ejercicios al principio por el Consejo de la Revolución. | UN | أما الصلاحيات التشريعية والتنفيذية، فقد مارسهما مجلس الثورة أول اﻷمر. |
El pueblo coreano transformará la pena de hoy en fortaleza y valentía y producirá un nuevo y gran renacimiento en todas las esferas de la Revolución y la construcción. | UN | وسيحول الشعب الكوري أحــزان اليـوم إلى قوة وشجاعة، وسيحقق دفعة كبرى جديدة في كل مجالات الثورة والبناء. |
Como ya dijimos, el Tribunal de la Revolución anuló este decreto y devolvió sus competencias a la jurisdicción penal ordinaria. | UN | وسبق وأن ذكرنا أن محكمة الثورة قد ألغيت وأعيدت اختصاصاتها إلى القضاء الجنائي العادي. |
Además, el Presidente de la República tiene que rendir cuentas al Consejo Supremo de la Revolución que está capacitado para destituirlo. | UN | فضلا عن ذلك فإن رئيس الجمهورية مسؤول أمام مجلس قيادة الثورة الذي يمتلك صلاحيات عزل رئيس الجمهورية. |
Las personas hablan de la Revolución de la computación como su fuese algo del pasado, pero crecí corriendo alrededor de IBM. | Open Subtitles | الناس يتحدثون عن ثورة الحواسيب وكما لو انها كانت شيئا من الماضي لكنني نموت حول اي بي ام |
El Presidente gobierna a través del Consejo Supremo de la Revolución, que tiene la facultad de hacer caso omiso de la Constitución Provisional en cualquier momento y sin revisión judicial. | UN | ويحكم رئيس الجمهورية عن طريق مجلس قيادة ثورة يتمتع بسلطة تخطي أحكام الدستور المؤقت متى أراد ودون مراجعة قضائية. |
El año pasado el régimen de Castro citó su victoria ante esta Asamblea como un triunfo de la Revolución. | UN | فـــي العــــام الماضـــي، ذكر نظام كاسترو أن انتصاره أمام هذه الهيئة انتصار للثورة. |
Consejo Supremo de la Revolución Islámica del Iraq | UN | المجلس اﻷعلى للثورة الاسلاميـة فـي العراق |
Esto marca la culminación lógica de la Revolución democrática de 1990 y echa cimientos sólidos para un desarrollo democrático estable. | UN | وكـــان هـذا تتويجا منطقيا لثورة عام ١٩٩٠ الديمقراطية، ووضع أساسا صلبا لتنمية ديمقراطية مستقرة. |
Personas destacadas del Cuerpo de Guardianes de la Revolución Islámica | UN | الأشخاص الرئيسيون في فيلق الحرس الثوري الإيراني |
Y la parte de la Revolución eléctrica en la que me quiero enfocar es una especia de edad de oro de los electrodomésticos. | TED | والجزء الخاص بالثورة الكهربية الذي سألقي الضوء عليه هو نوع من العصر الذهبي للأجهزة. |
El 7 de noviembre, en el aniversario de la Revolución. | Open Subtitles | فى ال 7 من نوفمبر وفى الذكرى السنويه للثوره |
2. Empresa de Servicios de Aviación Pars (mantiene diversas aeronaves, incluidos MI-171, que utilizan las fuerzas aéreas del Cuerpo de Guardianes de la Revolución Islámica). | UN | 2 - شركة بارس لخدمات الطيران (التي تقوم بصيانة طائرات شتى منها الطائرة MI-171 التي تستخدمها القوات الجوية لفيلق لحرس الثوري الإيراني). |
Y para conmemorar nuestra amistad, la ciudad de Los Angeles está orgullosa de obsequiarle a la familia real este mosquete de la Revolución donado generosamente por el Sr. Vincent Ludwig. | Open Subtitles | ولإحياء صداقتنا تفخر مدينة لوس أنجليس أن تقدم إلى العائلة المالكة بندقية الحرب الثورية تبرع بها السيد فنسينت لودفيج |
Los primeros, para someterse en ellas al orden internacional; los últimos, para ajustarse también a ese orden y encontrar en la Organización su mejor escudo, y todos, para acceder a una modernidad que los desarrolle y los haga parte de la innovación técnica que vive hoy el mundo al amparo de la Revolución informática que, de un modo u otro, nos introduce a todos en el siglo por venir. | UN | وبالنسبة لجميع الدول يعني هذا الوصول إلى العصرية التي تنميها وتجعلها جزءا من المبتكرات التقنية المدعمة بثورة المعلومات التي من خلالها سيدخل كل منا، بطريقة أو بأخرى، إلى القرن المقبل. |
La milicia Basij es una fuerza de voluntarios al mando del Cuerpo de Guardianes de la Revolución Islámica. | UN | وهذه الميليشيا قوة من المتطوعين تخضع لقيادة الحرس الثوري الإسلامي. |