Todos expresaron su apoyo a la prórroga por un año del mandato de la UNAMI. | UN | وأيدوا جميعا تمديد بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق مدة سنة إضافية. |
Oficina de Nueva York de la UNAMI | UN | عناية بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق |
A petición de la UNAMI, atendieron a esas reuniones varios representantes de la secretaría de la Asamblea Nacional de Transición. | UN | وحضر ممثلو أمانة الجمعية الوطنية الانتقالية هذه الاجتماعات بطلب من البعثة. |
El componente electoral de la UNAMI se encarga principalmente de prestar apoyo a la Comisión Electoral Independiente del Iraq. | UN | والعنصر الانتخابي في البعثة يتولى المسؤولية أساسا عن توفير الدعم للجنة الانتخابية المستقلة للعراق. |
La Oficina de Derechos Humanos de la UNAMI sigue ayudando a las organizaciones no gubernamentales a ampliar el papel que desempeñan en la sociedad iraquí. | UN | وواصل مكتب حقوق الإنسان التابع للبعثة مساعدة المنظمات غير الحكومية على تنمية دورها في المجتمع العراقي. |
Los distintos proyectos de presupuesto de las misiones políticas oscilan entre los 209.700 dólares correspondientes a las actividades del Asesor Especial del Secretario General para África y los 173.376.200 dólares de la UNAMI. | UN | وتتراوح الميزانيات المختلفة المقترحة للبعثات السياسية بين 700 209 دولار لأنشطة المستشار الخاص للأمين العام لشؤون أفريقيا وبين 200 376 173 لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق. |
Más adelante se expone la forma en que están estructurados los equipos de recursos humanos de la UNAMI. | UN | ويرد أدناه تكوين أفرقة الموارد البشرية التابعة للبعثة. |
El Subsecretario General de Asuntos Políticos también hizo una declaración sobre las actividades de la UNAMI. | UN | وأدلى الأمين العام المساعد للشؤون السياسية ببيان عن أنشطة بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق. |
Grupo temático III UNAMA UNAMI Proyecto de construcción de la UNAMI | UN | بناء مقر بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق |
La situación de seguridad en Bagdad sigue limitando las actividades cotidianas de la UNAMI. | UN | ولا تزال الحالة الأمنية في بغداد تحدّ من الأنشطة اليومية التي تقوم بها بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق. |
Todas las comunidades importantes están representadas en la nueva junta, que ha solicitado la continuación de la asistencia técnica de la UNAMI. | UN | وجميع الطوائف الرئيسية ممثلة في المجلس الذي طلب من البعثة أن تواصل تقديم المساعدة التقنية. |
Actualmente, la Oficina de Erbil está integrada por personal de la UNAMI y del equipo de las Naciones Unidas en el país. | UN | ويضم مكتب أربيل في الوقت الراهن موظفي كل من البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري. |
Paralelamente al desarrollo de la administración electoral, se ha consolidado la prestación de asistencia técnica internacional bajo la coordinación de la UNAMI. | UN | 36 - ومع نمو الإدارة الانتخابية، تدعمت أيضا المساعدة التقنية الدولية بتنسيق من البعثة. |
En el desempeño de sus difíciles tareas, mi Representante Especial y el personal de la UNAMI merecen el apoyo pleno del Consejo de Seguridad y la Asamblea General. | UN | وممثلي الخاص وموظفوه في البعثة جديرون بأن يلقوا الدعم الكامل من مجلس الأمن والجمعية العامة في قيامهم بمهامهم الصعبة. |
Este puesto se necesita para proporcionar al Representante Especial del Secretario General y a los dirigentes de la UNAMI asesoramiento estratégico en relación con la conducta y la disciplina en la Misión. | UN | وهذه الوظيفة لازمة كي توفر للممثل الخاص وقيادة البعثة المشورة الاستراتيجية فيما يتعلق بشؤون السلوك والانضباط في البعثة. |
El grupo de la UNAMI encargado de la salud está coordinando las actividades de respuesta. | UN | وتولت المجموعة الصحية في البعثة زمام القيادة في تنسيق الاستجابة لذلك. |
La Oficina de Derechos Humanos de la UNAMI examina actualmente las opciones para coordinar la corriente de información. | UN | ويدرس مكتب حقوق الإنسان التابع للبعثة حاليا الخيارات المتعلقة بتنسيق تدفق المعلومات. |
El personal desplegado en Erbil se ha trasladado del complejo de la fuerza multinacional a los locales de la nueva oficina regional de la UNAMI. | UN | وقد انتقل الموظفون في أربيل من مجمع تابع للقوات المتعددة الجنسيات إلى مكتب المنطقة الجديد التابع للبعثة. |
Proyecto de construcción del cuartel general integrado de la UNAMI | UN | مشروع بناء المقر المتكامل التابع لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق |
Es particularmente importante que se determine o se despliegue la entidad bien definida de la fuerza nacional encargada de la seguridad del personal de las Naciones Unidas inmediatamente antes del despliegue de las unidades de guardia de la UNAMI. | UN | ومن المهم على وجه الخصوص تحديد أو نشر الكيان المستقل بذاته التابع للقوة المتعددة الجنسيات، والذي ستسند إليه ولاية توفير الحماية لوجود الأمم المتحدة، قبيل نشر وحدات الحراسة التابعة للبعثة. |
iii) El equipo de escolta 3 se encarga principalmente de prestar apoyo a todo el personal sustantivo de la UNAMI. | UN | ' 3` فريق الحماية اللصيقة 3 مكلف في المقام الأول بتقديم الدعم لجميع الموظفين الفنيين التابعين للبعثة. |
Las actividades de información pública de la UNAMI han estado encaminadas a informar al público en general acerca del mandato y las actividades de las Naciones Unidas en el Iraq. | UN | 50 - تستهدف أنشطة الإعلام التي تضطلع بها البعثة تثقيف الجمهور على نطاق واسع بشأن ولاية الأمم المتحدة وأنشطتها في العراق. |
Mediante las actividades de coordinación de la UNAMI, la comunidad internacional ha podido conocer mejor las cuestiones que afectan a la sociedad civil del Iraq. | UN | كذلك أدت جهود التنسيق التي تقوم بها البعثة إلى زيادة التركيز دوليا على المسائل التي تمس المجتمع المدني في العراق. |
Costo de los servicios aéreos proporcionados al personal de la UNAMI y a otras entidades sin derecho a recibirlos | UN | تكلفة خدمات جوية قدمت دون وجه حق إلى موظفين ببعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق وكيانات أخرى |
Otro personal de la UNAMI se desplegará en una pequeña oficina de Ammán y en otros lugares de la región, según sea necesario. | UN | وسيجري، حسب الاقتضاء، نشر موظفين إضافيين تابعين للبعثة في مكتب مصغر في عمان، وفي أماكن أخرى في المنطقة. |
Se describen igualmente las actividades de asistencia electoral llevadas a cabo por las Naciones Unidas para las elecciones que se celebraron el 30 de enero de 2005, así como las principales actividades de la UNAMI durante el período sobre el que se informa, incluidos los aspectos operacionales. | UN | ويصف كذلك الأنشطة المتعلقة بالمساعدة التي قدمتها الأمم المتحدة في الانتخابات التي أجريت في 30 كانون الثاني/يناير 2005، وكذلك الأنشطة الرئيسية التي قامت بها البعثة خلال الفترة قيد الاستعراض، بما في ذلك الجوانب التنفيذية الرئيسية. |
También describió las actividades de la UNAMI en diversos ámbitos, haciendo especial hincapié en su estudio sobre las controvertidas demarcaciones administrativas internas y la constante asistencia de la Misión al pueblo y el Gobierno del Iraq en la preparación de las próximas elecciones. | UN | واستعرض أيضا أنشطة البعثة في مختلف المجالات، مع التركيز بصفة خاصة على الدراسة المتعلقة بمسألة الحدود الإدارية الداخلية المتنازع عليها والمساعدة المتواصلة التي تقدمها البعثة إلى شعب العراق وحكومته في إطار الاستعدادات للانتخابات المقبلة. |
Planes de respuesta de emergencia de aviación actualizados: el de la FPNUL en septiembre de 2009, el de la Base Logística en noviembre de 2009, el de la UNFICYP en noviembre de 2009 y el de la UNAMI en marzo de 2010 | UN | خطط للاستجابة لطوارئ الطيران استكملت من أجل قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان في أيلول/سبتمبر 2009، وقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في تشرين الثاني/نوفمبر 2009، وقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص في تشرين الثاني/نوفمبر 2009، وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق في آذار/مارس 2010 |
2. Expresa su intención de revisar el mandato de la UNAMI al cabo de los doce meses, o antes si así lo solicita el Gobierno del Iraq; | UN | 2 - يعرب عن اعتزامه استعراض ولاية البعثة المذكورة بعد اثني عشر شهرا أو قبل ذلك الموعد إذا ما طلبت حكومة العراق ذلك؛ |