Seis funcionarios de la Unidad de control de tráfico y ocho funcionarios del cuadro de servicios generales fueron repatriados y reemplazados por funcionarios civiles. | UN | ولقد أعيد ستة موظفين من وحدة تنظيم الحركة وثمانية موظفين من فئة الخدمات العامة إلى بلدانهم وعوزوا بمدنيين. |
El mes próximo se establecerá la Unidad Logística de Gibraltar sobre la base de la Unidad de Abastecimiento y Transporte y de la Organización de Viviendas para Familias de Gibraltar. | UN | وستشكل وحدة جبل طارق للسوقيات في الشهر القادم من وحدة اﻹمداد والنقل لجبل طارق، ومن منظمة إسكان العائلات. |
La dotación actual de la Unidad de Apoyo Policial es de unos 200 agentes, que necesitan capacitación de actualización y equipo nuevo. | UN | ويبلغ القوام الحالي لوحدة دعم الشرطة نحو 200 ضابط، وهم بحاجة إلى تدريب لتجديد المعلومات وإلى إعادة تجهيز بالمعدات. |
Kaev Samouth, que había sido anteriormente comandante superior de la Unidad de la guardia personal del segundo Primer Ministro, había sido nombrado funcionario del Ministerio del Interior tras la constitución del Gobierno Real. | UN | وكان قائداً أعلى لوحدة الحرس الخاص برئيس الوزراء الثاني ثم عين في وزارة الداخلية بعد تشكيل الحكومة الملكية. |
Responsable del servicio jurídico de la Unidad de Lucha contra la Corrupción | UN | مسؤول عن الدائرة القضائية في وحدة مكافحة الفساد إتيان لِيلِي |
Retención de la Unidad de apoyo médico en un nivel más reducido. | UN | ســداد تكاليـــف القــــوات بالمعدلات القياسية اﻹبقاء على وحدة الدعم الطبي بقوام مخفض |
En este caso, el cuartel general de la misión adquirirá las vacunas necesarias con la ayuda de la Unidad de Servicios Médicos. | UN | ويقوم مقر البعثة بشراء اللقاحات اللازمة في هذه الحالة، وذلك بمساعدة من وحدة الدعم الطبي. |
En este caso, el cuartel general de la misión adquirirá las vacunas necesarias con la ayuda de la Unidad de Servicios Médicos. | UN | ويقوم مقر البعثة بشراء اللقاحات اللازمة في هذه الحالة وذلك بمساعدة من وحدة الدعم الطبي. |
Resultó además evidente que una pieza de la Unidad de control no era compatible con las demás piezas, por lo que dicha unidad no funcionaba. | UN | وعلاوة على ذلك، اتضح أن جزءا من وحدة التحكم لا تتطابق مع أجزاء أخرى ولا يمكن بالتالي استخدامها. |
:: Impartición de formación básica a unos 3.650 agentes de la Policía Nacional de Liberia, incluidos 500 miembros de la Unidad de Respuesta de Emergencia | UN | :: تقديم التدريب الأساسي إلى ما يناهز 650 3 فردا من أفراد الشرطة الوطنية الليبرية و 500 فرد من وحدة التصدي للطوارئ |
Impartición de formación básica a unos 3.650 agentes de la Policía Nacional de Liberia, incluidos 500 miembros de la Unidad de Respuesta de Emergencia | UN | تقديم التدريب الأساسي إلى ما يناهز 650 3 فردا من أفراد الشرطة الوطنية الليبرية منهم 500 فرد من وحدة التصدي للطوارئ |
Informe de investigación sobre explotación sexual por parte del personal de la Unidad de policía constituida en la UNNMIL | UN | تقرير تحقيق عن استغلال جنسي من جانب أفراد من وحدة الشرطة المشكلة في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا |
Más que un primus inter pares, el Secretario General debe considerarse el símbolo de la Unidad de propósito de los miembros del CAC. | UN | وفضلا عن ان اﻷمين العام هو المقدم بين أكفاء، ينبغي أن ينظر إليه كرمز لوحدة الغرض بالنسبة ﻷعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية. |
Las unidades proporcionarán capacidad especializada de control de multitudes y apoyo operacional, y capacidad de respuesta rápida como reserva de la Unidad de policía civil. | UN | وستوفر الوحدتان قدرات متخصصة للسيطرة على الجماهير والدعم التنفيذي، وقدرة احتياطية للرد السريع لوحدة الشرطة المدنية. |
Conversión de un campamento de la Unidad de Policía Especial en una unidad canina | UN | تحويل معسكر واحد تابع لوحدة الشرطة الخاصة إلى وحدة للكلاب: |
- He enviado la lista al analista de la... unidad de inteligencia. | Open Subtitles | لقد قمت بإعادة ارسال القائمة الى محلل في وحدة الاستخبارات |
Mayor número de rotaciones debido a la retención de la Unidad de apoyo médico en un nivel más reducido. | UN | ازدياد عــدد عمليـات التناوب بسبب اﻹبقاء على وحدة الدعم الطبي بقوام مخفض |
También apoya el refuerzo de la capacidad de la Unidad de Asilo del Departamento de Inmigración. | UN | وتدعم المفوضية أيضا تعزيز قدرة الوحدة المعنية باللجوء داخل إدارة الهجرة. |
En la actualidad, las instalaciones de alojamiento tienen capacidad para 304 funcionarios de contratación internacional y 153 efectivos de la Unidad de Guardias de las Naciones Unidas. | UN | وفي الوقت الراهن، تستوعب مرافق الإقامة 304 موظفين دوليين و 153 وحدة من وحدات الحراسة التابعة للأمم المتحدة. |
Los programas de protección de testigos son ejecutados por una comisión formada por un magistrado del Tribunal Supremo, un fiscal adjunto de la Fiscalía General del Estado, y el Jefe de la Unidad de Protección. | UN | وتتولى تنفيذ برامج حماية الشهود لجنة تتألف من قاض في المحكمة العليا ونائب المدعي العام ورئيس وحدة الحماية. |
Veinte oficiales de la policía nacional que forman parte de la Unidad de Personas Vulnerables completaron el curso sobre investigación de actos de violencia de género impartido por el UNFPA. | UN | وتمكن عشرون من أفراد الشرطة الوطنية في الوحدة المعنية بالمستضعفين من إتمام الدورة التدريبية التي نظمها صندوق الأمم المتحدة للسكان بشأن التحقيقات في قضايا العنف الجنساني. |
Recepción, estacionamiento, integración y movimiento ulterior de la Unidad de policía constituida final entrante, incluidos 140 agentes y todo el equipo | UN | استقبال آخر وحدة قادمة من وحدات الشرطة المشكلة المؤلفة من 140 فردا بجميع معداتهم، وإعداد الوحدة وإدماجها ونشرها |
La célula de investigación estaba compuesta de oficiales de derechos humanos, expertos forenses y un investigador de la policía que estaba a cargo de la Unidad de gestión de la información. | UN | وشملت خلية التحقيق موظفين لحقوق اﻹنسان، وخبراء في الطب الشرعي، ومحقق شرطة كان مسؤولا عن وحدة إدارة المعلومات. |
Cuando es posible, va en el vuelo un médico o enfermera de la Unidad de servicios médicos malasios de la MINURSO. | UN | ويقوم طبيب أو ممرض من الوحدة الطبية الماليزية التابعة للبعثة، متى أمكن ذلك، بمرافقة كل رحلة. |
El Departamento de Investigación Financiera de la Policía Nacional Civil, trabaja bajo el direccionamiento funcional y coordinación de la Unidad de Investigación Financiera de la Fiscalía General de la República. | UN | وتعمل إدارة التحقيقات المالية التابعة للشرطة المدنية الوطنية في ظل التوجيه الفني من جانب وحدة التحقيقات المالية بمكتب المدعي العام للجمهورية وبتنسيق معها. |
Esa unidad fue desplegada a principios de agosto de 1996, lo que permitió la retirada de la Unidad de helicópteros alemana. | UN | وقد بدأ نشر تلك الوحدة في مطلع شهر آب/أغسطس ١٩٩٦، مما سمح بسحب وحدة طائرات الهليكوبتر اﻷلمانية. |
Se proporcionó información sobre casos y actividades de la Unidad de Inteligencia Financiera y el Complejo Judicial para aplicar estas disposiciones de la Convención. | UN | وقُدِّمت معلومات عن القضايا والأنشطة التي تقوم بها وحدة الاستخبارات المالية والمجمع القضائي بغية تنفيذ أحكام الاتفاقية. |
c Incluye cinco puestos temporarios de la Unidad de contrataciones. | UN | (ج) يشمل 5 وظائف مؤقتة لخلية استقدام الموظفين. |