"de las aguas subterráneas" - Translation from Spanish to Arabic

    • المياه الجوفية
        
    • للمياه الجوفية
        
    • بالمياه الجوفية
        
    • والمياه الجوفية
        
    La sobreutilización de las aguas subterráneas se intensificará probablemente en los próximos 30 años. UN ويتوقع أن يزداد اﻹفراط في استخدام المياه الجوفية خلال الثلاثين سنة القادمة.
    En las zonas clasificadas como muy contaminadas se tomarían nuevas muestras de las aguas subterráneas. UN كما تؤخذ عينات أخرى من المياه الجوفية في المناطق المصنفة كمناطق عالية التلوث.
    Alrededor del 50% de la población de los Estados Unidos depende de las aguas subterráneas para usos domésticos. UN وقرابة 50 في المائة من سكان الولايات المتحدة تعتمد على المياه الجوفية في الاستخدامات المحلية.
    A la larga, el volumen de agua recargada habrá de ser igual al volumen de las aguas subterráneas contaminadas extraídas. UN ويلزم لكميات المياه التي يتم ضخها على مر الزمن أن تكون معادِلة لكميات المياه الجوفية الملوثة المستخرجة.
    1986 Evaluación de las aguas subterráneas y emplazamiento de pozos de sondeo de alto rendimiento en Steelco Farm, Lusaka oeste UN ٦٨٩١: تقييم للمياه الجوفية وتحديد مواقع آبار عالية المردود في مزرعة ستيلكو، غرب لوساكا.
    Esas medidas deberán, en particular, impedir la contaminación de las aguas subterráneas por infiltración de lixiviados en el suelo. UN وعلى وجه الخصوص ينبغي أن تمنع التدابير المتخذة تلوّث المياه الجوفية بسبب تسرّب الترشيحات إلى التربة.
    Se seguirá prestando apoyo para la realización de levantamientos, estudios de preinversión y actividades de exploración y aprovechamiento de las aguas subterráneas. UN وسيقدم الدعم المستمر لاجراء المسوح، والمسوح السابقة للاستثمار، واستكشاف المياه الجوفية وتنميتها.
    Por su parte, la cuestión de las aguas subterráneas confinadas debería ser objeto de una serie de normas distintas. UN وفيما يتعلق بمسألة المياه الجوفية المحصورة، فإنها تتطلب أن تكون محل مجموعة مختلفة من القواعد.
    Por otra parte, España estima que en el proyecto de artículos debería abordarse la cuestión de las aguas subterráneas confinadas. UN وقال إنه يرى على الرغم من ذلك وجوب معالجة مسألة المياه الجوفية المحصورة في مشروع المواد.
    Esa identificación es difícil y costosa en el caso de las aguas subterráneas. UN ومثل هذا التحديد صعب ومكلف في حالة المياه الجوفية.
    Se tratará con ello de evitar la contaminación de las aguas subterráneas por los plaguicidas, introducir prácticas de eliminación sin riesgos y establecer normas apropiadas en relación con los residuos de los plaguicidas. UN وسيشمل ذلك منع تلوث المياه الجوفية بمبيدات اﻵفات وممارسة التخلص المأمون وانشاء المعايير ذات الصلة لبقايا مبيدات اﻵفات.
    Las actividades de la OMS también se encaminan a evitar la contaminación de las aguas subterráneas y tienen que ver también con el ordenamiento de los recursos hídricos. UN ويهتم في أنشطة المنظمة أيضا بحماية المياه الجوفية من التلوث، وبالمسائل المرتبطة بإدارة الموارد المائية.
    Algunos tratados abordan la cuestión de la protección de las aguas subterráneas respecto de la contaminación. UN تتناول مسألة حماية المياه الجوفية من التلوث.
    Tal concepto de la separación de las aguas subterráneas respecto de las superficiales: UN وهذا الفصل بين المياه الجوفية والمياه السطحية:
    Es preciso incorporar la planificación de la protección de las aguas subterráneas en la planificación de la protección del medio ambiente en general. UN وينبغي إدماج التخطيط المتعلق بحماية المياه الجوفية في التخطيط العام لحماية البيئة.
    Es necesario actuar con cuidado para evitar que el aprovechamiento de las aguas subterráneas desemboque en el deterioro de su calidad o en el agotamiento del volumen de aguas subterráneas existente. UN ولابد من ممارسة الحرص لتجنب تنمية المياه الجوفية تنمية تؤدي إلى تدهور نوعية المياه الجوفية أو نفاد إمداداتها.
    Si, por cualquier causa, cesara el movimiento de las aguas subterráneas, la cantidad de agua en los cursos de agua se reduciría radicalmente. UN فإذا ما توقفت، على نحو ما، حركة المياه الجوفية فستنخفض كمية المياه في المجاري المائية انخفاضا حادا.
    Un experto citó la importancia de compilar bases de datos sistemáticos para la distribución regional del agua, especialmente de las aguas subterráneas. UN وأشار أحد الخبراء إلى أهمية تجميع قواعد المعارف المنهجية فيما يتعلق بالتوزيع اﻹقليمي للمياه، ولاسيما المياه الجوفية.
    En 11 países de la región existía reglamentación sobre la propiedad de las aguas subterráneas y el derecho a su utilización. UN أما الملكية وحق الاستخدام في مجال المياه الجوفية فهما يخضعان للتنظيم في ١١ بلدا بالمنطقة.
    La utilización de agua fósil para la producción de cultivos y la utilización insostenible de las aguas subterráneas, que pone en peligro los suministros de agua potable; UN استخدام المياه اﻷحفورية ﻹنتاج المحاصيل والاستخدام غير المستدام للمياه الجوفية الذي يهدد إمدادات مياه الشرب؛
    La utilización de agua fósil para la producción de cultivos y la utilización insostenible de las aguas subterráneas, que pone en peligro los suministros de agua potable; UN استخدام المياه اﻷحفورية ﻹنتاج المحاصيل والاستخدام غير المستدام للمياه الجوفية الذي يهدد إمدادات مياه الشرب؛
    No obstante, seguía opinando que la Convención de 1997 ofrecía la base en que fundar la elaboración de un régimen de las aguas subterráneas. UN ومع ذلك، فإنه لا يزال يعتقد بأن اتفاقية عام 1997 توفر الأساس الذي يُستند إليه في صياغة نظام خاص بالمياه الجوفية.
    La importancia del tema de las aguas subterráneas transfronterizas hace que deba examinarse antes que los recursos de hidrocarburos y gas. UN والمياه الجوفية العابرة للحدود تتسم بأهمية كبيرة، مما يتطلب الاضطلاع بتنظيمها قبل النظر في تنظيم النفط والغاز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more