En total, unas 28 delegaciones hicieron uso de la palabra sobre este tema general de las Consultas Mundiales. | UN | وتطرق إلى هذا الموضوع المتغلغل نحو 28 وفدا من مجموع الوفود المشاركة في المشاورات العالمية. |
El proceso de las Consultas Mundiales sobre protección internacional se había iniciado y continuaría en 2002. | UN | وبدأت عملية إجراء المشاورات العالمية بشأن الحماية الدولية وستتواصل في عام 2002. |
También expresó su firme adhesión al desarrollo del proceso de las Consultas Mundiales, que se refería a lo esencial del mandato del ACNUR. | UN | وأعرب أيضا عن التزامه الشديد بمواصلة عملية المشاورات العالمية التي تتناول صميم ولاية المفوضية. |
En la realización de este ejercicio tendré en cuenta los resultados de las tres vías de las Consultas Mundiales. | UN | وسأراعي عند اضطلاعي بهذه الممارسة نتائج المسارات الثلاثة للمشاورات العالمية. |
También se ha expresado un firme apoyo a la próxima reunión ministerial de las Consultas Mundiales y a la declaración que saldrá de ese proceso. | UN | كما أُعرب عن تأييد شديد للاجتماع الوزاري المقبل للمشاورات العالمية والبيان الذي ستنبثق عنه هذه العملية. |
El proceso de las Consultas Mundiales sobre protección internacional se había iniciado y continuaría en 2002. | UN | وبدأت عملية إجراء المشاورات العالمية بشأن الحماية الدولية وستتواصل في عام 2002. |
También expresó su firme adhesión al desarrollo del proceso de las Consultas Mundiales, que se refería a lo esencial del mandato del ACNUR. | UN | وأعرب أيضا عن التزامه الشديد بمواصلة عملية المشاورات العالمية التي تتناول صميم ولاية المفوضية. |
Está previsto que el proceso de las Consultas Mundiales continúe hasta mediados de 2002. | UN | فمن المقرر أن تستمر عملية المشاورات العالمية حتى منتصف عام 2002. |
● En todas las vías de las Consultas Mundiales se ha planteado la cuestión de la exclusión de la protección internacional. | UN | :: لقد أثيرت مسألة الاستثناء من الحماية الدولية في كل مسارات المشاورات العالمية. |
La necesidad de una repartición más eficaz de las responsabilidades y cargas ha sido un importante tema intersectorial en el proceso de las Consultas Mundiales. | UN | شكلت الحاجة إلى المزيد من تقاسم المسؤولية والعبء أحد المواضيع المشتركة الرئيسية في إطار عملية المشاورات العالمية. |
Está previsto que el proceso de las Consultas Mundiales continúe hasta mediados de 2002. | UN | ومن المقرر أن تستمر عملية المشاورات العالمية حتى منتصف عام 2002. |
El programa para la protección internacional se finalizará en 2002, al concluir el proceso de las Consultas Mundiales. | UN | سيوضع جدول الأعمال المتعلق بالحماية في صيغته النهائية في عام 2002 لدى اختتام عملية المشاورات العالمية. |
Ahora se prestaría principal atención a la ultimación de las Consultas Mundiales y la elaboración de un Programa sobre la Protección. | UN | وقالت إن الاهتمام سينصب الآن على استكمال المشاورات العالمية وإعداد جدول أعمال لقضية الحماية. |
Las delegaciones expresaron su reconocimiento por la oportunidad e importancia de las Consultas Mundiales. | UN | وأعربت الوفود عن تقديرها لعقد المشاورات العالمية في الوقت المناسب ولأهميتها. |
Se señaló que la cuestión de la exclusión también se examinaría en la segunda vía de las Consultas Mundiales. | UN | وتمت الإشارة إلى أن مسألة الاستبعاد ستعالج في المسار الثاني من المشاورات العالمية. |
Los participantes volvieron a reconocer la útil contribución de las reuniones regionales al proceso de las Consultas Mundiales. | UN | وسلم المشاركون مرة أخرى بالإسهام المفيد للاجتماعات الإقليمية في عملية المشاورات العالمية. |
El Programa de Protección nacido del proceso de las Consultas Mundiales comprende también varias cuestiones que se proponen como tema para conclusiones adicionales que el Comité Ejecutivo podría aprobar en su momento. | UN | كما يشمل جدول أعمال الحماية الناشئ عن عملية المشاورات العالمية عدداً من القضايا الأخرى باعتبارها موضوعات مقترحة للتوصل إلى استنتاجات اضافية من اللجنة التنفيذية في الوقت المناسب. |
Éste era un tema fundamental de las Consultas Mundiales sobre la Protección Internacional. | UN | وبيَّن أن تقاسم الأعباء ما برح من المواضيع الشاملة لعدة جوانب في المشاورات العالمية بشأن الحماية الدولية. |
En la realización de este ejercicio tendré en cuenta los resultados de las tres vías de las Consultas Mundiales. | UN | وسأراعي عند اضطلاعي بهذه الممارسة نتائج المسارات الثلاثة للمشاورات العالمية. |
También se ha expresado un firme apoyo a la próxima reunión ministerial de las Consultas Mundiales y a la declaración que saldrá de ese proceso. | UN | كما أُعرب عن تأييد شديد للاجتماع الوزاري المقبل للمشاورات العالمية والبيان الذي ستنبثق عنه هذه العملية. |
● La exclusión también fue el tema de una reunión de expertos en la segunda vía de las Consultas Mundiales. | UN | :: كان الاستثناء أيضاً موضوع اجتماع للخبراء في إطار المسار الثاني للمشاورات العالمية. |