"de las decisiones del consejo" - Translation from Spanish to Arabic

    • قرارات المجلس
        
    • مقررات مجلس
        
    • مقررات المجلس
        
    • لقرارات المجلس
        
    • لقرارات مجلس اﻷمن
        
    • بقرارات المجلس
        
    • على قرارات مجلس
        
    • في اتخاذ قرارات الهيئات القضائية
        
    • بمقررات مجلس
        
    • لمقررات مجلس
        
    Y lo que es todavía más importante, el informe indica que la mayoría de las decisiones del Consejo fueron aprobadas por consenso. UN واﻷهم من ذلك، إن التقرير ينوه بأن معظم قرارات المجلس اتخذت بتوافق اﻵراء.
    Debe haber un proceso de consulta más estrecha con los países que aportan personal y equipo para poder contribuir a la aplicación de las decisiones del Consejo. UN ويجب توثيق المشاورات مع البلدان التي تسهم بأفراد ومعدات بغيـــــة المساعدة على تنفيذ قرارات المجلس.
    Las medidas que ha adoptado representan un gran avance, no sólo para mejorar la transparencia sino también para asegurar la legitimidad de las decisiones del Consejo. UN وقد قطعت هذه الخطوات شوطا طويلا، ليس نحو تحسين الشفافية فحسب، بل أيضا نحو ضمان شرعية قرارات المجلس.
    Su Gobierno cooperaría con todos los organismos que participaran en la preparación del referéndum, así como con la MINURSO, sobre la base de las decisiones del Consejo de Seguridad. UN وأضاف أن حكومته ستتعاون مع جميع الهيئات المشاركة في التحضير للاستفتاء ومع البعثة على أساس مقررات مجلس الأمن.
    El Secretario General reconoció la importancia de asignar recursos suficientes para que la Dependencia de Organizaciones no Gubernamentales pudiera cumplir con eficacia sus funciones actuales, así como cualquier nuevo mandato derivado de las decisiones del Consejo. UN وقد سلم اﻷمين العام بأهمية ضمان موارد كافية لتمكين وحدة المنظمات غير الحكومية من الاضطلاع بمهامها الحالية بشكل فعال، وكذلك بالولاية الجديدة الناشئة عن مقررات المجلس.
    La verdadera legitimidad de las decisiones del Consejo se basa en gran medida en el grado en que el Consejo rinde cuentas a los Miembros de las Naciones Unidas. UN إن الشرعية الحقيقية لقرارات المجلس تتوقف إلى حد كبير على درجة مساءلة المجلس أمام جميع أعضاء اﻷمم المتحدة.
    También sería útil una explicación o incluso indicación de cómo el resultado de las decisiones del Consejo sobre una cuestión ha afectado a la situación de que se trata. UN كما أنه سيكون من المفيد تقديم تقييم لمدى تأثير نتيجة قرارات المجلس بشأن مسألة ما على الوضع أو حتى مجرد ايراد اشارة لمدى هذا التأخير.
    Una vez más, nos satisface este cambio, que da lugar a una presentación más racional del texto de las decisiones del Consejo y de las declaraciones del Presidente. UN ومرة أخرى، نعرب عن سرورنا بهذا التغيير الذي يوفر عرضا أكثر عقلانية لنصوص قرارات المجلس وبياناته الرئاسية.
    Además, debe recordarse que las necesidades estimadas que surgen de las decisiones del Consejo Económico y Social aún no se han aprobado. UN ونبﱠه أيضا إلى أن الاحتياجات التقديرية الناشئة عن قرارات المجلس الاقتصادي والاجتماعي لا تزال غير معتمدة.
    Las sanciones fueron concebidas como herramienta poderosa para asegurar el cumplimiento de las decisiones del Consejo. UN لقد وُضِعت الجزاءات كأداة قوية لضمان تنفيذ قرارات المجلس.
    Comunicación y difusión por el Presidente y la Secretaría de las decisiones del Consejo y de las declaraciones de éste a la prensa. UN قيام الرئيس والأمانة العامة بإبلاغ ونشر قرارات المجلس وبياناته إلى الصحافة.
    Comunicación y difusión por el Presidente y la Secretaría de las decisiones del Consejo y de las declaraciones de éste a la prensa. UN قيام الرئيس والأمانة العامة بإبلاغ ونشر قرارات المجلس وبياناته إلى الصحافة.
    Comprendemos las realidades de poder, pero el hecho es que un proceso antidemocrático está socavando la legitimidad de las decisiones del Consejo y la autoridad de las medidas que toma el Consejo. UN إننا ندرك ما هو واقع القوة، ولكن الحقيقة هي أن ثمة عملية غير ديمقراطية تقوض شرعية قرارات المجلس وسلطة إجراءاته.
    El estado de la aplicación de las decisiones del Consejo de Administración pertinentes, se examina trimestralmente. UN وتعد تقارير عن حالة تنفيذ مقررات مجلس الإدارة ذات الصلة على أساس ربع سنوي.
    El estado de la aplicación de las decisiones del Consejo de Administración pertinentes, se examina trimestralmente. UN وتعد تقارير عن حالة تنفيذ مقررات مجلس الإدارة ذات الصلة على أساس ربع سنوي.
    Tema 9 - Seguimiento de las decisiones del Consejo de Derechos Humanos UN البند 9 متابعة مقررات مجلس حقوق الإنسان.
    Períodos de sesiones anuales y ordinarios, indistintamente: Nuevas iniciativas; aplicación de las decisiones del Consejo Económico y Social; temas ambientales y Oficina de Servicios para Proyectos (OSP). UN الدورات السنوية والعادية كلتاهما: المبادرات الجديدة؛ وتنفيذ مقررات المجلس الاقتصادي والاجتماعي؛ والمسائل البيئية؛ ومكتب خدمات المشاريع.
    Períodos de sesiones anuales y ordinarios, indistintamente: Nuevas iniciativas; aplicación de las decisiones del Consejo Económico y Social; temas ambientales y Oficina de Servicios para Proyectos (OSP). UN الدورات السنوية والعادية كلتاهما: المبادرات الجديدة؛ وتنفيذ مقررات المجلس الاقتصادي والاجتماعي؛ والمسائل البيئية؛ ومكتب خدمات المشاريع.
    Períodos de sesiones anuales y ordinarios, indistintamente: Nuevas iniciativas; aplicación de las decisiones del Consejo Económico y Social; temas ambientales y Oficina de Servicios para Proyectos (OSP). UN الدورات السنوية والعادية كلتاهما: المبادرات الجديدة؛ وتنفيذ مقررات المجلس الاقتصادي والاجتماعي؛ والمسائل البيئية؛ ومكتب خدمات المشاريع.
    Sólo a través de la observancia actualizada de esos principios se garantizará la legitimidad de las decisiones del Consejo. UN واحترام تلك المبادئ هو وحده الذي يكفل الشرعية لقرارات المجلس.
    También se crearía un entorno que propiciaría la aplicación rápida y eficaz de las decisiones del Consejo. UN ومن شأنه أيضا أن يهيئ بيئة للتنفيذ السريع والفعال لقرارات المجلس.
    Pero esas medidas deben tomarse en cumplimiento estricto de las decisiones del Consejo de Seguridad. UN بيد أن هذا اﻹجراء يجب أن يتخذ مع الامتثال الكامل لقرارات مجلس اﻷمن.
    Mi delegación entiende y comparte la frustración de los países que no son miembros del Consejo de Seguridad, que a menudo se sienten desinformados y marginados de las decisiones del Consejo. UN إن وفدي يتفهم ويتشاطر الشعور باﻹحباط لدى غير اﻷعضاء في مجلس اﻷمن التي نشعر في أغلب اﻷحيان أنها ليست على علم بقرارات المجلس ولا تساهم في اتخاذها.
    Los parlamentos nacionales sólo seguirán aceptando la cuenta de las decisiones del Consejo si éste puede motivarlos de manera más clara. UN ولن تستمر البرلمانات الوطنية في دفع الأموال المترتبة على قرارات مجلس الأمن إلا إذا بات المجلس أقدر على توضيح أعماله.
    También son necesarios mecanismos para velar por la transparencia de las decisiones del Consejo Superior de la Magistratura y vías de recurso adecuadas para su rápida revisión. UN وثمة حاجة أيضاً إلى آليات تضمن الشفافية في اتخاذ قرارات الهيئات القضائية العليا وترسي إجراءات استئناف ملائمة لإعادة النظر فيها على نحو سريع.
    En el anexo II se incluye una lista completa de las decisiones del Consejo de Administración. UN وترد قائمة كاملة بمقررات مجلس الادارة ذات الصلة في المرفق الثاني.
    He enviado el texto íntegro de las decisiones del Consejo del Atlántico del Norte a los miembros del Consejo de Seguridad. UN وقد أرسلت النص الكامل لمقررات مجلس شمال اﻷطلسي الى أعضاء مجلس اﻷمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more