- Integrar los proyectos para combatir la desertificación dentro de las estrategias nacionales de superación de la pobreza. | UN | - أن تدمج مشاريع مكافحة التصحر في الاستراتيجيات الوطنية الرامية إلى التخفيف من حدة الفقر؛ |
Muchas de las estrategias nacionales aplicadas han entrañado la reorganización de las estructuras de adopción de decisiones y de las políticas y los procedimientos de gestión existentes. | UN | وشمل كثير من الاستراتيجيات الوطنية المعتمدة إعادة تنظيم هياكل صنع القرار والسياسات واﻹجراءات اﻹدارية القائمة. |
Nigeria, gracias a la elaboración reciente de las estrategias nacionales de Desarrollo Sostenible, ha avanzado en su labor relativa a los indicadores de desarrollo sostenible. | UN | وفي نيجيريا، قطع التقدم المحرز في وضع مؤشرات التنمية المستدامة خطوة إلى اﻷمام صادفت القيام مؤخرا بتحضير الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة. |
:: ¿Qué mejoras pueden introducirse en el contenido sustantivo de las estrategias nacionales de reducción de la pobreza? | UN | :: ما هي التحسينات التي يمكن إدخالها على المحتوى الموضوعي للاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر؟ |
Conocer las pautas y tendencias del narcotráfico es una condición esencial para la eficacia de las estrategias nacionales y regionales. | UN | :: معرفة أنماط الاتجار بالمخدرات واتجاهاته شرط مسبق أساسي لتنفيذ استراتيجيات وطنية واقليمية فعالة. |
Por consiguiente, constituye también un postulado fundamental de la mayoría de las estrategias nacionales de desarrollo sostenible y de algunos planes de desarrollo. | UN | ولذلك يعتبر شرطا أساسيا أيضا لمعظم الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة ولبعض الخطط اﻹنمائية. |
Progresos en la aplicación de la Estrategia Salud para Todos en el Año 2000, evaluación de las estrategias nacionales pertinentes | UN | منظمة الصحة العالمية التقدم المحرز في تنفيذ استراتيجية الصحة للجميع، تقييم الاستراتيجيات الوطنية للصحة للجميع |
B. Tendencias de las estrategias nacionales 43-45 11 | UN | الاتجاهات السائدة في الاستراتيجيات الوطنية |
Los organismos encargados de los servicios sociales, la educación y la justicia también participaban casi siempre en la formulación y aplicación de las estrategias nacionales. | UN | كما تشارك وكالات الخدمات الصحية والتعليم والعدالة بصفة دائمة تقريبا في صياغة الاستراتيجيات الوطنية وتنفيذها. |
Sin embargo, como se señala en el informe, la aplicación de las estrategias nacionales ha sido lenta. | UN | ولكن، كما يتبين من التقرير، كان تنفيذ الاستراتيجيات الوطنية بطيئا. |
Más bien deben ser el núcleo central de las estrategias nacionales de creación de riqueza sobre bases amplias. | UN | بل ينبغي أن تكون أساس الاستراتيجيات الوطنية من أجل ايجاد ثروة عريضة القاعدة. |
Los marcos normativos internacionales debían también permitir la flexibilidad en la formulación de las estrategias nacionales. | UN | كما أن الأُطر التنظيمية الدولية بحاجة إلى التحلي بالمرونة في تصميم الاستراتيجيات الوطنية. |
Más bien deben ser el núcleo central de las estrategias nacionales de creación de riqueza sobre bases amplias. | UN | بل ينبغي أن تكون أساس الاستراتيجيات الوطنية من أجل ايجاد ثروة عريضة القاعدة. |
Más bien deben ser el núcleo central de las estrategias nacionales de creación de riqueza sobre bases amplias. | UN | بل ينبغي أن تكون أساس الاستراتيجيات الوطنية من أجل ايجاد ثروة عريضة القاعدة. |
La Comisión tal vez desee formular observaciones sobre el enfoque y la documentación de las estrategias nacionales. | UN | وفد تود اللجنة أن تعلق على نهج هذه الاستراتيجيات الوطنية ووثائقها. |
Fases del diseño de las estrategias nacionales | UN | ثالثا - مراحل تصميم الاستراتيجيات الوطنية |
Formulación de programas en apoyo de las estrategias nacionales para la reducción de la pobreza mediante las microempresas y las pequeñas empresas rurales; | UN | :: تصميم برامج لدعم الاستراتيجيات الوطنية للحدّ من الفقر من خلال منشآت ريفية صغرى وصغيرة؛ |
:: ¿Qué mejoras pueden introducirse en el contenido sustantivo de las estrategias nacionales de reducción de la pobreza? | UN | :: ما هي التحسينات التي يمكن إدخالها على المحتوى الموضوعي للاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر؟ |
Estos enfoques deberán formar los principios centrales de las estrategias nacionales de asentamientos ... | UN | ويجب أن تشكل هذه النهج المبادئ اﻷساسية للاستراتيجيات الوطنية للمستوطنات البشرية. |
Se deben establecer prioridades a corto, mediano y largo plazo en el marco de las estrategias nacionales en la materia. | UN | وينبغي إرساء الأولويات القصيرة والمتوسطة، والطويلة الأجل في ظل استراتيجيات وطنية للإجراءات المتعلقة بالألغام. |
En todos los países se incorpora la creación de capacidad para la gestión racional de los productos químicos entre las prioridades de las estrategias nacionales de lucha contra la pobreza y las estrategias de asistencia a los países. | UN | دمج بناء القدرات الخاصة بالإدارة السليمة للمواد الكيميائية كأحد الأولويات في الإستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر وفي إستراتيجيات المساعدة القطرية في جميع البلدان. |
El orador también argumentó que si bien había surgido la cuestión de la soberanía nacional, la Junta seguía reteniendo el derecho de plantear preguntas acerca de las estrategias nacionales de financiación. | UN | كما حرص المتكلم على أن يشير إلى أنه وإن كانت مسألة السيادة الوطنية قد أثيرت، فإن المجلس يظل يتمتع بالحق في طرح اﻷسئلة فيما يتعلق بالاستراتيجيات الوطنية للتمويل. |
Países como Rwanda y Uganda están aprovechando la oportunidad de realizar una gestión autónoma de las estrategias nacionales de reducción de la pobreza y están avanzando en la individualización de prioridades de modo creativo. | UN | حيث إن بلداناً مثل رواندا وأوغندا قد اغتنمت فرصة التحكم الوطني باستراتيجيات الحد من الفقر الوطنية، وأخذت تتجه إلى تحديد أولوياتها بطرق مبتكرة. |
En el mismo contexto, se destacó la situación especial que afrontaban los organismos técnicos más pequeños, y la necesidad de que ellos participaran activamente en la formulación de las estrategias nacionales. | UN | وفي نفس السياق، كان هناك تسليط للضوء على تلك الحالة الخاصة التي تواجهها الوكالات التقنية اﻷصغر حجما، إلى جانب ضرورة إشراك هذه الوكالات في عملية صياغة الاستراتيجيات القطرية. |
Otro 6% se encuentran en una fase avanzada del proceso de elaboración de las estrategias nacionales de desarrollo sostenible. | UN | وقطعت 6 في المائة إضافية منها شوطا كبيرا في عملية وضع استراتيجياتها الوطنية للتنمية المستدامة. |
Este examen de las actividades nacionales las agrupa en las cuatro esferas principales adoptadas por la Comisión para la vigilancia de las estrategias nacionales de la vivienda. | UN | ويصنف هذا اﻹستعراض لﻹجراءات الوطنية ضمن مجموعة في إطار المجالات الرئيسية التي وافقت عليها اللجنة لرصد اﻹستراتيجيات الوطنية للمأوى . |
Reconociendo la importancia de que mejoren su desempeño las autoridades nacionales y locales, así como la participación del sector privado estructurado y no estructurado, las organizaciones no gubernamentales y comunitarias, el sector doméstico y otros sectores relacionados con la formulación, aplicación y vigilancia de las estrategias nacionales de la vivienda, | UN | وإذ تسلم بأهمية تحسين أداء السلطات الوطنية والمحلية، ومشاركة القطاع الخاص النظامي وغير النظامي والمنظمات غير الحكومية والمنظمات القائمة في المجتمعات المحلية والقطاع اﻷسري وغيرها من القطاعات ذات الصلة، في صياغة استراتيجيات المأوى الوطنية وتنفيذها ورصدها، |
Se consideró también que la ordenación forestal sostenible formaba parte de las estrategias nacionales, subregionales y regionales de desarrollo en África. | UN | كما اعتُبرت الإدارة المستدامة للغابات جزءا لا يتجزأ من استراتيجيات التنمية الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية الشاملة في أفريقيا. |
A estos efectos, se debería reconocer que la movilización de recursos forma parte de las estrategias nacionales de desarrollo | UN | وينبغي الإقرار بأن تعبئة الموارد لهذا الغرض تشكِّل جزءا من الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية |