En tal sentido, hay ya mejoras visibles en la calidad y minuciosidad de las inspecciones. | UN | وفي هذا الصدد، بدأت ملاحظة وجود تحسينات بالفعل في درجة عمليات التفتيش وشموليتها. |
El Iraq debe reconocer plenamente la importancia y urgencia de las inspecciones. | UN | وينبغي للعراق أن يدرك تماما أهمية عمليات التفتيش وطابعها الملح. |
En la época de las inspecciones en el Iraq, la UNMOVIC tenía contratos con siete laboratorios de todo el mundo que cumplían los requisitos. | UN | وخلال فترة إجراء عمليات التفتيش في العراق، كانت هناك عقود مبرمة بين اللجنة وسبعة مختبرات مؤهلة في شتى أنحاء العالم. |
Esto es esencial especialmente para los procedimientos sensitivos de las inspecciones in situ. | UN | وهذا ضروري بصفة خاصة بالنسبة إلى الاجراءات الحساسة لعمليات التفتيش الموقعي. |
En este contexto, el télex contiene una reafirmación de que la cuestión de las inspecciones especiales no puede ser asunto de debate. | UN | وفي هذا السياق، تضمنت البرقية تأكيدا جديدا بأن مسألة عمليات التفتيش الاستثائية لا يمكن أن تكون موضع نقاش. |
Se examinaron conjuntamente las categorías de las instalaciones que se habrían de vigilar, su número, la frecuencia de las inspecciones y otras modalidades. | UN | وتم بصورة مشتركة دراسة فئات المرافق التي يتعين رصدها وعددها وتواتر عمليات التفتيش وغير ذلك من طرائق التنفيذ. |
Además, se prepararon informes sobre las conclusiones de las inspecciones, juntamente con recomendaciones de cambios en su caso. | UN | وإضافة الى ذلك، سيجري إعداد تقارير عن نتائج عمليات التفتيش مشفوعة بتوصيات بشأن إدخال تغييرات، حسب الاقتضاء. |
También se ha adquirido nuevo material para el equipo para ayudar a los inspectores a depurar y mejorar los resultados de las inspecciones aéreas. | UN | وقد تم شراء معدات إضافية للفريق للمساعدة في تجويد وتحسين النتائج التي تم الحصول عليها من عمليات التفتيش الجوي. |
Prácticamente se ha dejado de acosar al personal de la Comisión y, si bien surgieron problemas menores en relación con la realización de las inspecciones aéreas, no se ha intentado impedir la toma de fotografías que se había ordenado. | UN | وتكاد عمليات المضايقة ﻷفراد اللجنة تتوقف تماما، ورغم أنه كانت هناك مشاكل طفيفة فيما يتصل بتشغيل عمليات التفتيش الجوي، لم تكن هناك أي محاولات لمنعها من التقاط الصور التي أعطيت تعليمات بالحصول عليها. |
Debería resultar posible instalar sensores y marbetes en el marco de las inspecciones de referencia. | UN | وينبغي أن يتبين أن بالامكان تركيب أجهزة الاستشعار ووضع العلامات الدالة في إطار عمليات التفتيش المرجعية. |
Este procedimiento prácticamente descartaría la posibilidad de abuso de las inspecciones. | UN | وهذا اﻹجراء كفيل عمليا باستبعاد مسألة احتمال إساءة استعمال عمليات التفتيش. |
En el curso de las inspecciones efectuadas en el Iraq y durante el establecimiento del régimen de vigilancia y verificación permanentes se había puesto ya de manifiesto la necesidad general de revisar los anexos. | UN | ولقد أصبح المطلب العام لتنقيح المرفقات ظاهرا بالفعل أثناء عمليات التفتيش في العراق وإنشاء نظام الرصد والتحقق المستمرين. |
Sin embargo, se siguieron confiscando armas no autorizadas, en parte como resultado de las inspecciones conjuntas que realizaron la IFOR y la Fuerza Internacional de Policía de las Naciones Unidas (IPTF) durante el mes pasado. | UN | غير أنه استمرت مصادرة اﻷسلحة غير المرخص بها، ويرجع الفضل في ذلك جزئيا إلى عمليات التفتيش المشتركة لمخافر الشرطة التي قامت بها قوة التنفيذ وقوة الشرطة الدولية خلال الشهر الماضي. |
Seguimiento de las recomendaciones dimanantes de las inspecciones | UN | متابعة التوصيات الصادرة عن عمليات التفتيش |
La frecuencia de las inspecciones ha disminuido en proporción al número de infracciones. | UN | وانخفض معدل تواتر عمليات التفتيش مع انخفاض عدد الانتهاكات. |
Esto es esencial especialmente para los procedimientos sensitivos de las inspecciones in situ. | UN | وهذا ضروري بصفة خاصة بالنسبة إلى الاجراءات الحساسة لعمليات التفتيش الموقعي. |
Esto es esencial especialmente para los procedimientos sensitivos de las inspecciones in situ. | UN | وهذا ضروري بصفة خاصة بالنسبة إلى الاجراءات الحساسة لعمليات التفتيش الموقعي. |
Los miembros del Consejo estuvieron de acuerdo en que la idea de una suspensión de las inspecciones de algunas categorías de lugares era inaceptable. | UN | واتفق أعضاء المجلس على أن فكرة تعليق عمليات تفتيش بعض الفئات من المواقع غير مقبولة. |
Asimismo, el Iraq impuso restricciones a las actividades de vigilancia aérea de la UNSCOM que se llevaban a cabo en apoyo de las inspecciones sobre el terreno. | UN | كما فرض العراق قيودا على أنشطة الاستطلاع الجوي التي تقوم بها اللجنة الخاصة لدعم أعمال التفتيش اﻷرضية. |
Una cuestión que sigue siendo contenciosa es la que se refiere al mecanismo de activación de las inspecciones. | UN | وهناك مسألة أخرى منفصلة مثيرة للخلاف تتعلق بمسألة آلية الحدث المحتم للتفتيش. |
La preocupación que expreso se ve reforzada por nuestros actuales esfuerzos como colaboradores de la Presidencia acerca de las inspecciones in situ. | UN | والاهتمام الذي أعرب عنه يتعزز بفعل جهودنا المبذولة بصفتنا صديق الرئيس المعني بعمليات التفتيش الموقعي. |
Tecnología de la información y fuentes de información distintas de las inspecciones | UN | تكنولوجيا المعلومات ومصادر المعلومات غير المستمدة من التفتيش |
Esta medida estaba dirigida a formar parte de las inspecciones anteriores al despliegue | UN | تم توجيه هذا الجهد ليكون جزءاً من عملية التفتيش السابقة للنشر |
Varias de las inspecciones se realizaron sin mayor aviso previo. | UN | ولقد اضطُلع بعمليات تفتيش عديدة عقب إشعار سابق للموعد بمدة قصيرة. |
Mi delegación, por su parte, prefiere un mecanismo sencillo que no se preste a abusos pero que permita de manera automática utilizar el recurso de las inspecciones in situ para aclarar una situación. | UN | ويفضل وفدي بدوره إنشاء آلية بسيطة لا يمكن التحايل عليها، ولكنها تتيح مع ذلك إجراء التفتيش الموقعي بصورة آلية بغية استيضاح الموقف. |
La observancia de dichos requisitos será verificada, considerándose parte de las inspecciones de calidad. | UN | وسيجري التحقق من أداء تلك الواجبات بوصفه جزءاً من تفتيش النوعية. |
Ahora desearía explicar algunos puntos de vista fundamentales de la delegación de China sobre los problemas de las inspecciones in situ y hacer algunas propuestas encaminadas a resolver las discrepancias. | UN | أود اﻵن أن أوضح بعض اﻵراء اﻷساسية للوفد الصيني بشأن المسائل المتعلقة بالتفتيش الموقعي، وأن أقدم بعض المقترحات من أجل تسوية الخلافات. |
Una tarea importante del Servicio de Inspección y Evaluación ha sido la preparación de un Manual de inspección con orientaciones para el personal encargado de las inspecciones. | UN | وكان إعداد كتيب عن التفتيش ﻹرشاد موظفي التفتيش من الجهود الرئيسية التي بذلتها دائرة التفتيش والتقييم. |
El Gobierno ha delegado la autoridad respecto de la prostitución en las municipalidades, pero es responsable de las inspecciones laborales, los impuestos y la evaluación de la situación. | UN | ولقد حولت الحكومة صلاحية مراقبة البغاء إلى البلديات، ولكنها مسؤولة عن أنشطة التفتيش المتعلقة بهذا العمل، ودفع الضرائب وتقييم الوضع. |
La autoridad competente del país de aprobación de las inspecciones y ensayos periódicos facilitará, cuando se solicite, información que demuestre el cumplimiento de ese sistema de aprobación, incluidos los registros de las inspecciones y ensayos periódicos, a su homóloga de un país de utilización. | UN | وتقدم السلطة المختصة في بلد اعتماد الفحص الدوري والاختبار، عند الطلب، أدلة تبين الامتثال لنظام الاعتماد هذا، بما فيه سجلات الفحص الدوري والاختبار، إلى نظيرتها في بلد الاستخدام. |