"de las ventas de petróleo" - Translation from Spanish to Arabic

    • مبيعات النفط
        
    • بيع النفط
        
    • من مبيعات صادرات النفط
        
    • من المبيعات من النفط
        
    • صادرات النفط والمشتقات النفطية
        
    • النفط والمشتقات النفطية والغاز
        
    • لمبيعات النفط
        
    • من عائدات النفط
        
    Sin embargo, para aprovechar plenamente esa oportunidad, todas las divisas procedentes de las ventas de petróleo deben destinarse a fines humanitarios y civiles. UN ومن أجل الاستفادة الكاملة من هذه الفرصة ينبغي توجيه جميع اﻷموال المتولﱠدة من مبيعات النفط إلى اﻷغراض اﻹنسانية والمدنية.
    Se ha determinado que los ingresos procedentes de las ventas de petróleo realizadas en el primer período de la fase II ascienden a 1.070 millones de dólares. UN وقد تقرر اﻵن أن عائدات مبيعات النفط للربع اﻷول في المرحلة الثانية قد بلغت ١,٠٧ بليــون دولار.
    PRODUCTO de las ventas de petróleo Y CARTAS DE CRÉDITO PARA LA ADQUISICIÓN UN العائدات المحققة من مبيعات النفط وخطابات الاعتماد
    Las negociaciones relativas a la aplicación del acuerdo retrasan el comienzo de las ventas de petróleo hasta 1997. UN المفاوضات المتعلقــة بالتنفيـذ تؤخر بدء بيع النفط حتى ١٩٩٧.
    Si se llegase a un acuerdo sobre un plan de distribución único y continuado, ello contribuiría a eliminar la interrupción de las ventas de petróleo. UN وسيساعد أيضا الاتفاق على وجود خطة وحيدة مستمرة للتوزيع على كفالة عدم حدوث انقطاع في مبيعات النفط.
    Las indemnizaciones se pagan con cargo a un fondo especial constituido actualmente con el 25% de los ingresos procedentes de las ventas de petróleo iraquí. UN وتدفع التعويضات من صندوق خاص يحصل حاليا على نسبة 25 في المائة من عائدات العراق من مبيعات النفط.
    La disminución de los ingresos obedeció a la reducción del porcentaje de los ingresos procedentes de las ventas de petróleo del Iraq a que se hace referencia en el párrafo 5. UN ويعزى هذا الانخفاض إلى انخفاض في النسبة المئوية لحصة مبيعات النفط العراقي المشار إليها في الفقرة 5.
    Además, declinó toda responsabilidad en relación con los problemas de la aplicación, incluida la suspensión de las ventas de petróleo, unilateralmente decidida por él. UN وفي الوقت نفسه، أعربت الحكومة عن رفضها لتحميلها المسؤولية عن أية مشاكل في التنفيذ، بما في ذلك عمليات تعليق مبيعات النفط التي تأمر بها من جانب واحد.
    Por el contrario, los beneficios obtenidos de las ventas de petróleo habrán de impulsar el desarrollo, consolidar el crecimiento económico y promover la reconciliación nacional. UN بل على العكس من ذلك، فإن اﻷرباح اﻵتية من مبيعات النفط من شأنها أن تعزز التنمية وتدعم النمو الاقتصادي. وتعزز المصالحة الوطنية.
    Esta proporción se redujo principalmente debido a la interrupción de las ventas de petróleo, el 20 marzo de 2003. UN وقد انخفضت نسبة هذه المبيعات بصفة أساسية نتيجة لتوقف مبيعات النفط في 20 آذار/مارس 2003.
    Esa proporción se redujo principalmente debido a la interrupción de las ventas de petróleo, el 20 de marzo de 2003. UN وانخفضت تلك النسبة بصفة أساسية نتيجة لتوقف مبيعات النفط في 20 آذار/مارس 2003.
    Aunque la Comisión dispone de mecanismos de control adecuados para el desembolso de las indemnizaciones, parte del producto de las ventas de petróleo del Iraq sigue sin depositarse en la cuenta de ingresos obtenidos de las ventas de petróleo, lo que ha resultado en un déficit de ingresos UN رغم أن لجنة الأمم المتحدة للتعويضات لديها آليات ضبط مناسبة لصرف التعويضات، فلا يزال جزء من مبيعات النفط العراقي لا يودع في حساب متحصلات العائدات النفطية، مما أدى إلى نقص في الإيرادات
    Gracias a la reanudación de las ventas de petróleo del Iraq y a las firmes perspectivas de obtener ingresos en breve, se ha puesto por fin término a la profunda incertidumbre financiera en la que ha estado sumida esta Comisión durante todos estos años. UN ١ - مع استئناف مبيعات النفط العراقي والتوقعات اﻷكيدة بالحصول على إيرادات قريبا، تبددت أخيرا سحابة الوضع المالي غير المستقر التي عملت اللجنة في ظلها طيلة تلك السنوات.
    De conformidad con la resolución 986 (1995) del Consejo de Seguridad, se ha establecido una cuenta de garantía bloqueada en la que se deposita el producido de las ventas de petróleo iraquí. UN أنشئ حساب ضمان مجمد، وفقا ﻷحكام قرار مجلس اﻷمن ٩٨٦ )١٩٩٥(، تودع فيه حصيلة مبيعات النفط العراقي.
    Lamenta naturalmente las sanciones impuestas a este Estado, pues inevitablemente tienen consecuencias negativas para la población; se pregunta si se destina una parte del producto de las ventas de petróleo, que las autoridades iraquíes tienen el derecho de realizar, específicamente a los niños y las mujeres, y a los servicios hospitalarios y médicos. UN وأعرب بطبيعة الحال عن أسفه للعقوبات المفروضة على هذه الدولة إذ إنها عقوبات لا يمكن إلا أن تضر بالسكان؛ وتساءل عما إذا كانت تخصص لﻷطفال والنساء ولدوائر المستشفيات والدوائر الطبية حصة من ايرادات مبيعات النفط المسموح بها للسلطات العراقية.
    Los porcentajes utilizados para asignar los ingresos procedentes de las ventas de petróleo son los siguientes: UN وحُددت النسب المئوية المستخدمة في تخصيص عائدات بيع النفط كما يلي:
    Los porcentajes utilizados para asignar los ingresos procedentes de las ventas de petróleo son los siguientes: UN وحُددت النسب المئوية المستخدمة في تخصيص عائدات بيع النفط كما يلي:
    c) En su resolución 1483 (2003), el Consejo de Seguridad decidió que, con efecto a partir del 23 de mayo de 2003, la totalidad del producto de las ventas de petróleo iraquí se depositara en el Fondo de Desarrollo para el Iraq, administrado por la Autoridad Provisional de la Coalición. UN (ج) وقرر مجلس الأمن في قراره 1483 (2003) أن يتم ابتداء من 23 أيار/ مايو 2003 إيداع جميع العائدات من مبيعات صادرات النفط العراقي في صندوق تنمية العراق الذي تديره السلطة المؤقتة للتحالف.
    Por tanto, la AOC reclama la cantidad total de 276.539.817,11 dólares de los EE.UU. por la pérdida del producto de las ventas de petróleo crudo a compradores japoneses. UN وبناء على ذلك، فإن الشركة تطالب بتعويض إجمالي قدره 817.11 539 276 دولارا عن الكسب الذي فاتها في حصائلها من المبيعات من النفط الخام للمشترين اليابانيين.
    a) Desde el 30 de junio de 2011 el Gobierno del Iraq seguirá gestionando la cuenta de ingresos obtenidos de las ventas de petróleo, abierta en el Banco Central del Iraq, para recibir los ingresos derivados de la exportación de petróleo, derivados del petróleo y gas natural; UN (أ) استمرار العمل بحساب عوائد صادرات النفط والمشتقات النفطية والغاز المستلمة والمسجلة بالحساب المفتوح باسم البنك المركزي العراقي Oil Proceeds Receipts Account (OPRA)، وبالآلية نفسها بعد 30 حزيران/يونيه 2011؛
    c) Desde el 1 de julio de 2011, el 95% de los fondos depositados en la cuenta de ingresos obtenidos de las ventas de petróleo que se menciona en el apartado a) se transferirá a la cuenta indicada en el apartado b); UN (ج) اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2011 يتم تحويل نسبة 95 في المائة من إيرادات حساب عوائد النفط والمشتقات النفطية والغاز المشار إليه في الفقرة (أ) أعلاه إلى الحساب المشار إليه في الفقرة (ب) أعلاه؛
    Esa interrupción de las ventas de petróleo, decidida unilateralmente por el Gobierno del Iraq, causó nuevos retrasos en la llegada de suministros humanitarios. UN وقد أسفر هذا التعطيل لمبيعات النفط الذي قررته حكومة العراق من جانب واحد عن المزيد من التأخير في وصول اﻹمدادات اﻹنسانية.
    La asignación de todo el producto de las ventas de petróleo recibido hasta la fecha y los gastos correspondientes son los siguientes: UN ٢ - وفيما يلي توزيع إجمالي الوارد من عائدات النفط منذ بدء البرنامج وحتى اﻵن والنفقات المقابلة لها:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more