"de los artefactos" - Translation from Spanish to Arabic

    • الذخائر
        
    • للذخائر
        
    • في الأجهزة
        
    • المصنوعات اليدوية
        
    • عن الأجهزة
        
    • من القطع الأثرية
        
    Eliminación de los artefactos explosivos desde la perspectiva de la labor sobre el terreno y de los donantes UN إبطال الذخائر المتفجرة من منظور ميداني ومن منظور الجهات المانحة
    Eliminación de los artefactos explosivos desde la perspectiva de la UN إبطال الذخائر المتفجرة من منظور ميداني ومن منظور الجهات المانحة
    La expresión " Eliminación de los artefactos explosivos se utiliza para describir el procedimiento técnico específico de detección y eliminación de los artefactos sin estallar. UN إبطال الذخائر المتفجرة هو المصطلح المستخدم لوصف إجراءات تقنية محددة لاكتشاف والتخلص من بنود الذخائر غير المنفجرة.
    iv) La ubicación general de los artefactos sin estallar conocidos y probables. UN `4` الموقع العام للذخائر غير المتفجرة المعروفة والمحتملة.
    i) la ubicación general de los artefactos explosivos abandonados conocidos y probables; UN `1` الموقع العام للذخائر غير المتفجرة والتي يحتمل استخدامها؛
    Siempre que sea posible, uno de los pilares del proceso de eliminación de los artefactos explosivos será la creación y desarrollo de capacidad local. UN وكلما أمكن تكون إحدى الركائز الأساسية لإبطال الذخائر المتفجرة هي تكوين وتنمية قدرة محلية.
    La viabilidad de la eliminación de los artefactos explosivos dependerá del tipo de terreno y de los diferentes tipos de municiones que puedan encontrarse en la zona afectada. UN وتتوقف الجوانب العملية لإبطال الذخائر المتفجرة على نوع الأرض وتنوع الذخائر المحتمل وجودها في المنطقة الملغومة.
    No obstante, la eficacia de los encargados de la eliminación de los artefactos explosivos será mayor cuanta más información tengan. UN وبالرغم من ذلك فإن كل مكلف بالتخلص من الذخائر المتفجرة سيكون أكثر فعالية في عمله كلما ازداد قدر المعلومات المتوفر له.
    Los encargados de la eliminación de los artefactos explosivos están ampliamente de acuerdo en que un objetivo primario de los procedimientos de desactivación debe ser una vuelta a la normalidad en la medida que lo permita la seguridad. UN من المتفق عليه على نطاق واسع داخل الأوساط المسؤولة عن التخلص من الذخائر المتفجرة أنه من بين الأهداف الرئيسية لإجراءات إبطال مفعول الذخائر وجوب أن يتناسب إعادة الحال إلى الأوضاع الطبيعية مع السلامة.
    Se solicita una indemnización por el coste de la eliminación de los artefactos explosivos en esos siete sectores. UN ويُلتمس التعويض عن تكاليف التخلص من الذخائر في هذه القطاعات السبعة.
    Además de este problema está la cuestión de los artefactos explosivos sin detonar. UN ويضاف إلى هذه المشكلة وجود الذخائر غير المنفجرة.
    El proyecto de texto se centra en las medidas de recuperación después de los conflictos destinadas a reducir todo lo posible las consecuencias de los artefactos explosivos sin estallar. UN ويركز مشروع النص على التدابير العلاجية لبعد الصراع من أجل تقليل آثار الذخائر غير المنفجرة إلى الحد الأدنى.
    iii) El tipo y la naturaleza de los artefactos explosivos utilizados en las zonas a que se refiere el inciso i); UN `3` نوع وطبيعة الذخائر المتفجرة المستخدمة في المناطق الواردة في الفقرة الفرعية`1`؛
    Los Estados que fabriquen o adquieran artefactos explosivos deberán velar, en la medida de lo posible y según proceda, por que durante el ciclo de vida de los artefactos se respeten las medidas siguientes. UN ينبغي للدول التي تنتج الذخائر المتفجرة أو تشتريها أن تسعى، إلى أقصى مدى ممكن وكلما كان ذلك مناسباً، إلى ضمان تنفيذ ومراعاة التدابير التالية خلال دورة حياة الذخائر المتفجرة.
    iii) el método de identificación de los artefactos explosivos, incluso el color, el tamaño, la forma y los demás signos distintivos de identificación; UN `3` طريقة التعرف على الذخائر المتفجرة بما في ذلك لونها وحجمها وشكلها وما يتصل بذلك من علامات أخرى؛
    iv) La ubicación general de los artefactos sin estallar conocidos y probables. UN `4` الموقع العام للذخائر غير المتفجرة المعروفة والمحتملة.
    iv) La ubicación general de los artefactos sin estallar conocidos y probables. UN `4` الموقع العام للذخائر غير المنفجرة المعروفة والمحتملة.
    Deberán ultimar esta clasificación expertos en la materia examinando el uso internacional que se hace en general de los artefactos explosivos. UN وينبغي استكمال هذا التصنيف بأن يستعرض الخبراء في هذا المجال الاستخدام الدولي الأوسع للذخائر المتفجرة.
    El objetivo de la metodología es permitir una categorización objetiva de los artefactos explosivos que plantean un riesgo humanitario específico para las poblaciones civiles. UN والهدف من المنهجية، هو التوصل إلى تصنيف موضوعي للذخائر المتفجرة التي تشكل خطراً إنسانياً محدداً على السكان المدنيين.
    La primera es la cuestión de los artefactos explosivos improvisados. UN وتتمثل واحدة من هاتين المسألتين في الأجهزة المتفجرة المرتجلة.
    La cuarta parte de los artefactos que tenemos fueron recuperados por usted. Open Subtitles ربع المصنوعات اليدوية تم جمعها بواسطتكِ
    En particular, debería prestarse más atención a la protección de la población civil y al efecto humanitario de los artefactos explosivos improvisados. UN وأضاف أنه ينبغي، على الخصوص، إيلاء المزيد من العناية لحماية المدنيين وللأثر الإنساني الناجم عن الأجهزة المتفجرة.
    Debería poder sacar más rastros químicos de los artefactos para identificar el órgano fosfato en él. Open Subtitles لابدّ أن أكون قادراً على سحب المزيد من الآثار الكيميائية من القطع الأثرية للتعرّف على الفوسفات العضوي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more