"de los costos estándar" - Translation from Spanish to Arabic

    • في التكاليف القياسية
        
    • إلى التكاليف القياسية
        
    • المتعلقة بالتكاليف القياسية
        
    • على التكاليف القياسية
        
    • التكاليف العادية
        
    • معدﻻت التكاليف القياسية
        
    • معدﻻت التكلفة القياسية
        
    • إلى التكاليف المعيارية
        
    • تكاليف القوات بالمعدﻻت القياسية
        
    • معدﻻت التكاليف الموحدة
        
    • نفقات القوات بالمعدلات العادية
        
    • التكلفة العادية
        
    • التكلفة الموحدة
        
    • التكاليف القياسية للمرتبات
        
    • من التكاليف المعيارية
        
    i) 1,6 millones de dólares para personal internacional debido a los cambios de los costos estándar del presupuesto y a la reclasificación de algunos puestos a una categoría más alta; UN `1 ' 1.6 مليون دولار للموظفين الدوليين نتيجة لتغييرات في التكاليف القياسية للميزانية ورفع رتب وظائف معينة؛
    La diferencia refleja los costos de los nuevos puestos y el aumento de los costos estándar de los sueldos. UN ويرجع الفرق إلى تكاليف الوظائف الجديدة وإلى زيادة في التكاليف القياسية للمرتبات.
    Se solicita un monto de 34.200 dólares para sufragar la conservación y reparación del equipo de tecnología de la información, sobre la base de los costos estándar. UN وطلب مبلغ 200 34 دولار لصيانة معدات تكنولوجيات المعلومات وإصلاحها، استنادا إلى التكاليف القياسية.
    Ajustes de los costos estándar de sueldos y los gastos comunes de personal UN التسويات المتعلقة بالتكاليف القياسية للمرتبات وبالتكاليف العامة للموظفين
    Ajustes de los costos estándar de sueldos y los gastos comunes de personal UN التعديلات المدخلة على التكاليف القياسية للمرتبات والتكاليف العامة للموظفين
    i) Reembolso de los costos estándar de los contingentes 4 654 000 UN ' ١ ' تسديد التكاليف العادية للقوات ٠٠٠ ٦٥٤ ٤
    b Calculado sobre la base de los costos estándar. UN (ب) تم حسابها استنادا إلى التكاليف المعيارية.
    La diferencia obedece a los costos de los nuevos puestos y a un aumento de los costos estándar de los sueldos. UN ويعود الفرق إلى تكاليف الوظائف الجديدة وإلى زيادة في التكاليف القياسية للمرتبات.
    La diferencia obedece a la adición de un puesto y al aumento de los costos estándar de sueldos. UN ويعكس الفرق إضافة وظيفة واحدة والزيادة في التكاليف القياسية للمرتبات.
    Ello supone una disminución neta de cuatro puestos, o de 1.124.000 dólares, después de tener en cuenta los aumentos de los costos estándar de sueldos. UN ويمثل ذلك انخفاضا صافيا لأربعة وظائف، أو ما مقداره 000 124 1 دولار بعد مراعاة الزيادات في التكاليف القياسية للمرتبات.
    La diferencia obedece al aumento del número de puestos y al incremento de los costos estándar medios de los sueldos. UN ويرجع الفرق إلى زيادة في عدد الوظائف وزيادة في التكاليف القياسية للمرتبات. 505.2 دولار
    La diferencia se debe a un aumento de los costos estándar de los sueldos. UN ويعزى الفرق إلى زيادة في التكاليف القياسية للمرتبات.
    El beneficio para el Tribunal se estimó en 1.766.402 dólares sobre la base de los costos estándar brutos de las Naciones Unidas. UN وقدرت قيمة الفائدة التي حققتها المحكمة بمبلغ 402 677 1 من الدولارات استنادا إلى التكاليف القياسية الإجمالية المعمول بها في الأمم المتحدة.
    Se ha estimado en 6.839.000 dólares la suma necesaria para sufragar sueldos, gastos comunes de personal y contribuciones de personal de los 41 puestos existentes y los 15 nuevos puestos sobre la base de los costos estándar. UN 59 - يغطي التقدير البالغ 000 839 6 دولار تكاليف المرتبات، والتكاليف العامة للموظفين، والاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين لـ 41 وظيفة مستمرة، و 15 وظيفة جديدة، استنادا إلى التكاليف القياسية.
    Las revisiones de los costos estándar de sueldos para 2004 se basan en los promedios reales en lo que va del bienio, por cuadro y categoría. UN وتستند التنقيحات المتعلقة بالتكاليف القياسية للمرتبات لعام 2004 إلى المتوسطات الفعلية التي تحققت حتى الآن في فترة السنتين، حسب الفئة والرتبة.
    Las revisiones de los costos estándar de sueldos para 2006 se basan en los promedios reales alcanzados en lo que va del bienio, por cuadro y categoría. UN وتستند التنقيحات المتعلقة بالتكاليف القياسية للمرتبات لعام 2006 إلى المتوسطات الفعلية التي تحققت حتى الآن في فترة السنتين، حسب الفئة والرتبة.
    Ello incluye revisiones de los costos estándar de los sueldos para 2014, que se basan en el promedio real de la experiencia de la nómina de sueldos en cada lugar de destino. UN ويتضمن ذلك التنقيحات التي أدخلت على التكاليف القياسية للمرتبات عام 2014 التي تستند إلى التجربة الفعلية المستفادة من متوسط كشوفات المرتبات في كل مركز من مراكز العمل.
    i) Reembolso de los costos estándar de los contingentes UN ' ١ ' تسديد التكاليف العادية للقوات ٠٠٠ ٥٤٧ ٢٠
    d) Mobiliario para el personal adicional en Nueva York (7.300 dólares), en Viena (28.700 dólares) y en Nairobi (28.700 dólares), sobre la base de los costos estándar. UN (د) أثاث للموظفين الإضافيين في نيويورك (300 7 دولار) وفيينا (700 28 دولار) ونيروبي (700 28 دولار) استنادا إلى التكاليف المعيارية.
    Los sueldos del personal de contratación internacional se calculan sobre la base de los costos estándar mencionados en el inciso b) del párrafo 1 de la parte I anterior. UN تقدر مرتبات الموظفين الدوليين على أساس معدلات التكلفة العادية المشار اليها في الفقرة ١ )ب( من الجزء الاول أعلاه.
    4. Sueldos del personal de contratación internacional y local. Los sueldos del personal de contratación internacional se calculan sobre la base de los costos estándar de Nueva York correspondientes a 1997, y los sueldos locales conforme a la escala aplicable actualmente a la zona de la misión. UN ٤ - مرتبات الموظفين الدوليين والمحليين - تقدر مرتبات الموظفين المعينين دوليا على أساس معدلات التكلفة الموحدة لنيويورك لعام ١٩٩٧ وتمثل المرتبات المحلية جدول المرتبات الساري حاليا في منطقة البعثة.
    Se consignaron recursos por un total de 20.133.900 dólares para sufragar el costo de mantenimiento de 224 puestos y la creación de 55 nuevos puestos que se calcularon a un 50% de los costos estándar. UN 9 - رُصدت موارد قدرها 900 133 20 دولار لتغطية تكلفة مواصلة 224 وظيفة فضلا عن إنشاء 55 وظيفة جديدة حسبت على أساس 50 في المائة من التكاليف المعيارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more