"de los estados árabes" - Translation from Spanish to Arabic

    • الدول العربية
        
    • للدول العربية
        
    • بالدول العربية
        
    • البلدان العربية
        
    • والدول العربية
        
    • للبلدان العربية
        
    • دولة عربية
        
    • الإقليمية والمنظمات الأخرى
        
    • لمجلس الجامعة
        
    • من دول عربية
        
    • على المستوى الوزاري رقم
        
    • بلدان عربية
        
    • العربية مركز
        
    • للجامعة العربية
        
    La Liga de los Estados Árabes (LEA) propuso aportar ayuda financiera para esa conferencia. UN وعرضت جامعة الدول العربية توفير مساعدة مالية من أجل تنظيم مؤتمر للمصالحة.
    Comprendimos la solicitud del Grupo de los Estados Árabes para que el debate sobre esta cuestión continuara en la Asamblea General. UN وقد نظرنا بعين التفهم إلى طلب مقدم من مجموعة الدول العربية لمواصلة مناقشة هذه المسألة في الجمعية العامة.
    En respuesta a una pregunta, indicó que los fondos estaban auspiciados por la Liga de los Estados Árabes pero que ésta no controlaba los desembolsos. UN وقال المتحدث، ردا على أحد الأسئلة، إن هذه الأموال توجد تحت راية جامعة الدول العربية لكن الجامعة لا تتحكم في صرفها.
    Excmo. Sr. Amre Moussa Secretario General de la Liga de los Estados Árabes UN سيادة الأمين العام لجامعة الدول العربية الأخ عمرو موسى حفظه الله
    El Quarterly Brief de la Dirección Regional de los Estados Árabes constituye otra iniciativa destacada. UN ٥٠ - وثمة مبادرة هامة أخرى هي الموجز الفصلي للمكتب اﻹقليمي للدول العربية.
    Otros miembros de la Liga de los Estados Árabes han prometido asistencia, pero no se sabe con seguridad si han cumplido sus promesas. UN وتعهد أعضاء آخرون في جامعة الدول العربية بتقديم مساعدة ولكن ليس من الواضح أن كان قد تم الوفاء بتلك التعهدات.
    Han trascurrido cinco años desde que se me designó Secretario General de la Liga de los Estados Árabes, en marzo de 2001, en Ammán. UN خمس سنوات مضت منذ تكليفكم لي أميناً عاماً لجامعة الدول العربية في مثل هذا الشهر من عام 2001 في عمان.
    :: Discurso del Sr. Amre Moussa, Secretario General de la Liga de los Estados Árabes UN :: خطاب السيد عمرو موسى الأمين العام لجامعة الدول العربية في الجلسة الافتتاحية.
    Las organizaciones internacionales brindan asistencia para esas actividades, en especial la Liga de los Estados Árabes y el UNIFEM. UN وتقدِّم المنظمات الدولية الدعم لهذه الجهود، ولا سيما جامعة الدول العربية وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة.
    La Carta Árabe fue ratificada por siete de los 22 miembros de la Liga de los Estados Árabes. UN 7 أعضاء من أصل الأعضاء الـ22 في جامعة الدول العربية على الميثاق العربي لحقوق الإنسان.
    :: Examen de las reservas de los Estados Árabes a la Convención y de su relación con la sharia islámica UN :: مناقشة تحفظات الدول العربية على اتفاقية القضاء على جميع اشكال التمييز ضد المرأة وعلاقتها بالشريعة الإسلامية.
    La tasa del uso de anticonceptivos es del 32% o más en ocho países de la región de los Estados Árabes. UN ويبلغ معدل انتشار وسائل منع الحمل ٣٢ في المائة، بل وأعلى من ذلك في ثمانية بلدان من منطقة الدول العربية.
    28. Cooperación entre las Naciones Unidas y la Liga de los Estados Árabes UN التعاون بين اﻷمم المتحدة وجامعة الدول العربية
    Pedimos a la Liga de los Estados Árabes que ponga fin a su boicoteo de Israel. UN إننا نناشد جامعة الدول العربية أن تُنهي مقاطعتها ﻹسرائيل.
    NACIONAL RECONOCIDOS POR LA ORGANIZACIÓN DE LA UNIDAD AFRICANA O LA LIGA de los Estados Árabes, O POR AMBAS UN منظمة الوحدة اﻷفريقية أو جامعة الدول العربية أو كلتاهما
    Una delegación de Palestina y un representante de la Liga de los Estados Árabes asistieron también al seminario. UN واشترك في الحلقة أيضا وفد من فلسطين وممثل لجامعة الدول العربية.
    El representante de Jordania formuló una declaración en nombre de los Estados Árabes. UN وأدلى ممثل اﻷردن ببيان بالنيابة عن الدول العربية.
    COOPERACIÓN ENTRE LAS NACIONES UNIDAS Y LA LIGA de los Estados Árabes UN التعــاون بيــن اﻷمم المتحـــدة وجامعة الدول العربية
    Los principales organizadores de la feria fueron las secretarías de la Organización de la Unidad Africana y de la Liga de los Estados Árabes. UN وقام بتنظيم المعرض أساسا أمانتا منظمة الوحدة الافريقية وجامعة الدول العربية.
    La administración de la Dirección Regional de los Estados Árabes propuso el tema de esta evaluación a fin de: UN اقترحت موضوع هذا التقييم اﻹدارة في المكتب اﻹقليمي للدول العربية من أجل ما يلي:
    La Dirección Regional de los Estados Árabes ha mejorado su tasa de extracción. UN والمكتب اﻹقليمي للدول العربية قد حسﱠن معدل استنباط.
    El programa de la OMI hizo hincapié en la necesidad de mejorar la administración marítima de los Estados Árabes miembros de la OUA. UN وفيما يتعلق بالدول العربية الاعضاء في منظمة الوحدة اﻷفريقية، أكد برنامج المنظمة البحرية الدولية على الحاجة الى تعزيز إدارتها البحرية.
    Los proyectos conjuntos en las esferas económica y social han resultado provechosos para el desarrollo de los Estados Árabes. UN وقد أثبتت المشاريع المشتركة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي أنها جمة الفائدة بالنسبة للتنمية في البلدان العربية.
    Las regiones de Asia y el Pacífico y de los Estados Árabes centraron la atención en la reforma administrativa y el mejoramiento de los recursos humanos. UN وتركز منطقتا آسيا والمحيط الهادئ والدول العربية على الإصلاح الإداري وتحسين الموارد البشرية.
    Dirección Regional de los Estados Árabes UN المكتب الإقليمي للبلدان العربية
    " El Ministro de Defensa Adjunto de Israel, Mordechai Gur, afirmó el domingo día 6 de junio de 1993 que Israel respondería a cualquier ataque nuclear que le dirigiese cualquiera de los Estados Árabes, multiplicándolo por cien. UN " أن نائب وزير الدفاع الاسرائيلي موردخاي غور قال يوم اﻷحد ٦ حزيران/ يونيه ١٩٩٣ ' أن اسرائيل سترد على أية ضربة نووية توجهها أية دولة عربية اليها بمائة ضربة مماثلة. '
    Cooperación entre las Naciones Unidas y organizaciones regionales y de otro tipo: cooperación entre las Naciones Unidas y la Liga de los Estados Árabes UN التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والمنظمات الأخرى: التعاون بين الأمم المتحدة وجامعة الدول العربية
    :: El Pacto de la Liga de los Estados Árabes y su anexo relativo a las reuniones periódicas del Consejo de la Liga a nivel de conferencia en la Cumbre, UN وعلى ميثاق الجامعة وعلى ملحقه الخاص بالانعقاد الدوري لمجلس الجامعة على مستوى القمة،
    Jordania también sigue distribuyendo en Gaza asistencia de los Estados Árabes, islámicos y occidentales y continúa sus contactos con sus asociados de la Unión Europea para encontrar vías que permitan aprovechar las capacidades operacionales y logísticas de Jordania para proporcionar asistencia a Gaza a través de la organización de caridad Hachemita, el centro nacional de seguridad y la organización nacional de gestión de emergencias. UN ويستمر الأردن أيضا في إيصال المساعدات إلى غزة من دول عربية وإسلامية وغربية، والتواصل مع شركائه في الاتحاد الأوروبي حول بحث سبل الاستفادة من الإمكانيات الأردنية العملية واللوجستية في مجال تقديم المساعدات للفلسطينيين من خلال الهيئة الخيرية الهاشمية ومركز الأمن الوطني وإدارة الأزمات.
    En mi calidad de Presidente del Grupo de Estados Árabes durante el mes de abril de 1996, tengo el honor de adjuntar a Vuestra Excelencia la resolución No. 5552S.O. (105), emitida durante el 105º período de sesiones del Consejo de la Liga de los Estados Árabes, celebrada en El Cairo el día 21 de marzo de 1996. UN بصفتي رئيسا للمجموعـــة العربية لشهر نيسان/أبريل ١٩٩٦، أتشـــرف بأن أبعث إلى سيادتكم رفق هـــذا بقرار الدورة الخامسة بعد المائة لمجلس جامعــــة الدول العربية على المستوى الوزاري رقم ٥٥٥٢ د.
    Los judíos... y asociados de los Estados Árabes moderados han decidido liquidar a nuestros camaradas. Open Subtitles اليهود ومتعاونون من بلدان عربية متوسطة قرروا تصفية رفقائنا
    en la Asamblea General al Consejo de Cooperación de los Estados Árabes del Golfo UN منح مجلس التعاون لدول الخليج العربية مركز المراقب لدى الجمعية العامة
    Encomia los esfuerzos constantes de la Liga de los Estados Árabes para promover la cooperación multilateral entre los Estados árabes y pide al sistema de las Naciones Unidas que le siga prestando su apoyo a este respecto. UN وتطلب من جهاز اﻷمم المتحدة الاستمرار في تقديم الدعم للجامعة العربية في هذا اﻹطار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more