"de los presos políticos" - Translation from Spanish to Arabic

    • السجناء السياسيين
        
    • للسجناء السياسيين
        
    • المسجونين السياسيين
        
    • المحتجزين السياسيين
        
    • المعتقلين السياسيين
        
    • معتقلين سياسيين
        
    • عن سجناء سياسيين
        
    • المساجين السياسيين
        
    Destacó que no había ningún motivo para seguir posponiendo la liberación de los presos políticos o la aplicación de las reformas necesarias. UN وشدّدت على أنه لا يوجد أي مبرر لزيادة تأخير الإفراج عن السجناء السياسيين أو تنفيذ الإصلاحات التي طال انتظارها.
    El Sr. Khadzhiev también ha entrevistado a exempleados de prisiones acerca de las condiciones de privación de libertad de los presos políticos. UN وقد أجرى السيد حاجييف أيضاً مقابلات مع موظفين سابقين في السجون بشأن الظروف التي كان السجناء السياسيين محتجزين فيها.
    No cabe duda de que en ese proceso continuará tratándose el problema de los presos políticos que aún quedan en Sudáfrica, con miras a lograr una rápida solución. UN وفي هذه العملية، لا شك أن مشكلة السجناء السياسيين المتبقين في جنوب افريقيا ستظل موضع بحث بهدف إيجاد حل مبكر لها.
    Al respecto, tomamos nota con grave preocupación de la detención continua de los presos políticos palestinos en Israel. UN وفي هذا الصدد، نلاحظ بقلـق بالغ استمــرار احتجاز السجناء السياسيين الفلسطينيين داخـل اسرائيل.
    :: Reclama el enjuiciamiento justo e inmediato de los presos políticos; UN :: العمل من أجل تأمين محاكمة عادلة ونزيهة وسريعة للسجناء السياسيين
    Continuamos vigilando la situación de los prisioneros e instamos al Gobierno de Israel a que actúe con celeridad en cuanto a la liberación de los presos políticos palestinos. UN ونواصل رصد حالة السجناء، ونحث حكومة اسرائيل على التعجيل بإطلاق سراح السجناء السياسيين الفلسطينيين.
    Se debería informar de las salvaguardias para la protección de los presos políticos y en relación con las ejecuciones perpetradas por los servicios de seguridad. UN وأردف قائلا إنه ينبغي تقديم معلومات عن ضمانات حماية السجناء السياسيين وعمليات التقتيل التي يرتكبها جهاز اﻷمن.
    Un primer paso discreto sería la liberación de los presos políticos de Timor Oriental, medida que podría renovar la esperanza de paz y contribuir a la próxima ronda de conversaciones patrocinadas por las Naciones Unidas. UN وتكون خطوة متواضعة أولى في هذا الاتجاه اطلاق سراح السجناء السياسيين التيموريين الشرقيين، وهي خطوة يمكن أن تجدد اﻵمال بحلول السلم وتساعد الجولة المقبلة من المحادثات التي ترعاها اﻷمم المتحدة`.
    Exhorta al Gobierno de Indonesia a agilizar la liberación de los presos políticos de Timor Oriental, incluido Xanana Gusmâo. UN ويطلب إلى الحكومة اﻹندونيسية أن تعجﱢل باﻹفراج عن السجناء السياسيين من تيمور الشرقية، بما في ذلك سانانا غوسماو.
    Algunos de los presos políticos liberados cumplían prolongados períodos de encarcelamiento. UN وكان بعض السجناء السياسيين الذين أطلق سراحهم محكوما عليهم بمدد سجن طويلة.
    Israel no ha aplicado plenamente las disposiciones de los acuerdos de paz relativas a la puesta en libertad de los presos políticos palestinos. UN ولم تنفذ إسرائيل بالكامل أحكام اتفاقات السلام المتعلقة بالإفراج عن السجناء السياسيين الفلسطينيين.
    El FDD pedía además el desmantelamiento de los campamentos, la puesta en libertad inmediata de los presos políticos y el establecimiento de una comisión de derechos humanos. UN وذكر أن الجبهة تطلب كذلك تجريد المعسكرات من الأسلحة، وإطلاق سراح السجناء السياسيين فورا، وإنشاء لجنة لحقوق الإنسان.
    Todavía no se ha resuelto el problema de los presos políticos. UN كما أن مسألة السجناء السياسيين لم تسو بعد.
    Según el autor, esta forma de actuar de los jueces es habitual, sobre todo en contra de los presos políticos. UN وحسب صاحب الشكوى، فإن الممارسة الوارد وصفها أعلاه تشكل القاعدة التي يلجأ لها القضاة، لا سيما ضد السجناء السياسيين.
    La cuestión de los presos políticos está sin resolver. UN ولا تزال مشكلة السجناء السياسيين بلا حل.
    Experto independiente designado por el Secretario General del Consejo de Europa para examinar la cuestión de los presos políticos en Armenia y Azerbaiyán. UN خبير مستقل لدى الأمين العام لمجلس أوروبا معني بمسألة السجناء السياسيين في أرمينيا وأذربيجان.
    El problema de los " presos políticos " se ha convertido en una cuestión compleja y potencialmente explosiva. UN وعليه، تحولت قضية السجناء " السياسيين " لتصبح قضية معقدة وقابلة للانفجار في أي لحظة.
    Durante más de 20 años, el Comité Especial ha aprobado resoluciones que exigen la liberación de los presos políticos. UN وكانت اللجنة الخاصة، لمدة تزيد 20 سنة، تعتمد قرارات تطالب بالإفراج عن السجناء السياسيين.
    También debo señalar a su atención la crítica situación de los presos políticos palestinos que fueron ilegalmente encarcelados y detenidos por Israel. UN ولا بد لي أيضا أن أوجه انتباهكم إلى الوضع الحرج للسجناء السياسيين الفلسطينيين الذين تحتجزهم إسرائيل وتسجنهم بصورة غير قانونية.
    La delegación de los Estados Unidos exhortaría a la Asamblea General a pedir un diálogo democrático genuino, respeto de los derechos a la libertad de palabra y la libertad de asociación, la liberación de los presos políticos y la cesación de los trabajos forzados en Myanmar. UN ووفد الولايات المتحدة يحث الجمعية العامة إلى أن تدعو ﻹجراء حوار ديمقراطي حقيقي، واحترام الحق في الكلمة وحرية الاجتماع، وإطلاق سراح المسجونين السياسيين ووضع نهاية للسخرة في ميانمار.
    Además, recordó al Gobierno que la puesta en libertad de los presos políticos constituía un termómetro adecuado del proceso de reconciliación nacional. UN وذكَّر الحكومة، إضافة إلى ذلك، بأن الإفراج عن المحتجزين السياسيين هو مؤشر مهم لعملية المصالحة الوطنية.
    Con respecto a la cuestión de los presos políticos, el Gobierno defiende la táctica de liberarlos de conformidad con las leyes nacionales. UN ويتمثل النهج الذي تتبعه الحكومة إزاء مسألة المعتقلين السياسيين في أنها ستفرج عنهم وفقا لقوانينها الوطنية.
    Lamentó la decisión de los Estados Unidos de aceptar la recomendación 92.96, sobre la prevención de los prejuicios raciales en el sistema de justicia penal, mientras rechaza las recomendaciones 92.154 y 92.178, sobre el encarcelamiento ilegal de los presos políticos y el derecho de voto de las personas privadas de libertad. UN وأعرب عن أسفه لقرار الولايات المتحدة قبول التوصية 92-96 بشأن منع التحيز العرقي في نظام العدالة الجنائية في حين أنها رفضت التوصيتين 92-154 و92-178 بشأن سجن معتقلين سياسيين بغير وجه حق وبشأن حق الأشخاص المحرومين من حريتهم في الانتخاب.
    En febrero de 2012, mi Asesor Especial visitó Myanmar tras la puesta en libertad de los presos políticos que se había producido en enero y la nueva ronda de acuerdos de alto el fuego con los grupos étnicos armados. UN 34 - وفي شباط/فبراير 2012، زار مستشاري الخاص ميانمار في أعقاب الإفراج عن سجناء سياسيين في كانون الثاني/يناير وبعد الجولة الجديدة من اتفاقات وقف إطلاق النار المبرمة مع الجماعات العرقية المسلحة.
    No obstante, el 25 de septiembre, uno de los presos políticos que había sido liberado fue detenido de nuevo. UN بيد أن أحد المساجين السياسيين المفرج عنهم اعتُقل من جديد في 25 أيلول/سبتمبر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more