"de los temas del" - Translation from Spanish to Arabic

    • في بنود جدول
        
    • من بنود جدول
        
    • لبنود جدول
        
    • بشأن بنود جدول
        
    • البنود المدرجة في جدول
        
    • المواضيع المدرجة في
        
    • عن بنود جدول
        
    • بنوده
        
    • في بندي جدول
        
    • مختلف بنود جدول
        
    • بنود من جدول
        
    • المسائل المدرجة في جدول
        
    • البنود المدرجة على
        
    • مواضيع مدرجة في
        
    • المتعلقة ببنود جدول
        
    Se anunciará en su debido momento el calendario de los temas del programa que están pendientes de examen por parte de la Asamblea. UN أما مواعيد النظر في بنود جدول اﻷعمال التي لا تزال تنتظر نظر الجمعية العامة فيها فسيعلن عنها في الوقت المناسب.
    El examen de los temas del programa abarcará los siguientes informes que se presentarán por escrito: UN وسيشمل النظر في بنود جدول اﻷعمال التقارير الخطية التالية:
    El Presidente de la Comisión en su 51º período de sesiones se dirigió también a los participantes antes de iniciarse el examen de los temas del programa. UN كما قام رئيس الدورة الحادية والخمسين للجنة بمخاطبة المشتركين قبل شروعهم في النظر في بنود جدول اﻷعمال.
    13. Quedó convenido en que ambas delegaciones presentarían por escrito su posición respectiva sobre cada uno de los temas del programa. UN ١٣ - وتم الاتفاق على أن يقدم الوفدان كتابيا ومسبقا، موقفهما بشأن كل بند من بنود جدول اﻷعمال.
    La delegación de China apoyó y participó activamente en las tareas del ajuste racional de los temas del programa. UN ولقد أيد الوفد الصيني هذا العمل الخاص بالتكييف الرشيد لبنود جدول اﻷعمال وشارك فيه بشكل نشط.
    El examen de los temas del programa abarcará los siguientes informes: UN وسيشمل النظر في بنود جدول اﻷعمال التقارير الكتابية التالية:
    La cuestión es cómo dar efecto a este supuesto sin alterar el orden establecido para el examen de los temas del programa. UN وهنا تأتي مسألة ترجمة هذا الشعور إلى واقع مع الحرص في الوقت نفسه على احترام الطابع التسلسلي للنظر في بنود جدول الأعمال.
    12. En la misma sesión, la Comisión aprobó el calendario para el examen de los temas del programa propuesto por la Mesa. UN 12- وفي الجلسة نفسها، أقرت اللجنة الجدول الزمني للنظر في بنود جدول الأعمال على نحو ما اقترحه أعضاء مكتبها.
    Orden de examen de los temas del programa en el 55º período de sesiones de la Subcomisión UN ترتيب النظر في بنود جدول الأعمال في الدورة الخامسة والخمسين للجنة الفرعية
    V. Examen de los temas del programa por el Pleno y los órganos del período de sesiones y medidas adoptadas por el Congreso UN النظر في بنود جدول الأعمال في الجلسات العامة ومن جانب هيئات الدورة، والاجراءات التي اتخذها المؤتمر
    La Comisión inicia el examen conjunto de los temas del programa. UN بدأت اللجنة نظرها المشترك في بنود جدول الأعمال.
    La organización de los trabajos tiene por objetivo facilitar el examen de los temas del programa con sujeción a los plazos y recursos puestos a disposición de la Conferencia. UN ويهدف تنظيم الأعمال إلى تيسير النظر في بنود جدول الأعمال في حدود الوقت المخصص والموارد المتاحة للمؤتمر.
    La información, la documentación y la educación en la esfera de los derechos humanos constituyen uno de los temas del programa de esas reuniones. UN ويمثل اﻹعلام والتوثيق والتعليم في ميدان حقوق اﻹنسان بندا من بنود جدول أعمال هذه الاجتماعات.
    El informe contiene un resumen de las medidas adoptadas por el Consejo respecto de cada uno de los temas del programa, incluido los registros de las votaciones. UN ويتضمن التقرير موجزا للاجراءات التي اتخذها المجلس في إطار كل بند من بنود جدول أعماله، بما في ذلك تسجيل التصويت.
    El informe contiene un resumen de las medidas adoptadas por el Consejo respecto de cada uno de los temas del programa e incluye los registros de las votaciones. UN ويتضمن التقرير موجزا لﻹجراءات التي اتخذها المجلس في إطار كل بند من بنود جدول أعماله، بما في ذلك سجلات التصويت.
    Sin duda, esa distribución de los temas del programa supone en última instancia un acuerdo sobre el propio programa. UN وبطبيعة الحال، فإن هذا التوزيع لبنود جدول اﻷعمال يفترض أن وجود اتفاق على جدول اﻷعمال نفسه.
    Sin embargo, no se llegó a ningún consenso acerca de los temas del programa. UN بيد أنه لم يتم التوصل إلى توافق آراء بشأن بنود جدول الأعمال.
    Uno de los temas del programa se dedica al fomento del cumplimiento y aplicación de legislación sobre igualdad de trato. UN وكان أحد البنود المدرجة في جدول الأعمال هو تشجيع الامتثال لإنفاذ التشريعات الصادرة في مجال المعاملة المتساوية.
    La forma de realizar los interrogatorios es uno de los temas del programa de estudio de la Escuela de Policía. UN وأصبحت طريقة الاستجواب أحد المواضيع المدرجة في برنامج معهد الشرطة.
    El Director de Programas ofreció un panorama general de los temas del programa y después se concedió la palabra a los Directores Regionales respectivos. UN 290 - قدم مدير البرامج لمحة عامة عن بنود جدول الأعمال، ثم أعطيت الكلمة للمديرين الإقليميين المعنيين.
    Así, pues, el programa político de la comunidad internacional y la sustancia y contenido, aunque no los títulos, de los temas del programa de la Asamblea General, han cambiado de manera radical. UN وبالتالي، تغير تغيرا جذريا جدول اﻷعمال السياسي للمجتمع الدولي، وفحوى جدول أعمال الجمعية ومضمونه، وإن لم تتغير عناوين بنوده.
    La Comisión inicia el examen conjunto de los temas del programa. UN واصلت اللجنة نظرها المشترك في بندي جدول الأعمال.
    En la reunión de planificación de los miembros del Comité Ejecutivo celebrada en diciembre de 2008 se preparó el calendario de reuniones y se determinó la distribución de los temas del programa en 2009, como se indica en el anexo I. UN وجرى في اجتماع تخطيطي عقده أعضاء اللجنة التنفيذية في كانون الأول/ديسمبر 2008 وضع الجدول الزمني للاجتماعات وتحديد توزيع مختلف بنود جدول الأعمال في عام 2009. ويرد بيان ذلك في المرفق الأول.
    Nuestra delegación espera que la Presidenta y los otros miembros de la Mesa, a quienes transmitimos nuestras felicitaciones, lleven a los Estados Miembros a asegurar el respaldo que la Asamblea General dio este año al agrupamiento de los temas del programa, que la Comisión aprobó por consenso en 2004. UN ووفدنا يأمل أن تقوم رئيسة اللجنة وأعضاء المكتب، الذين نتقدم إليهم بتهانينا، بتوجيه الدول الأعضاء نحو كفالة اضطلاع الجمعية العامة هذا العام باعتماد مجموعات بنود من جدول الأعمال وافقت عليها اللجنة بتوافق الآراء في عام 2004.
    El año 2010 se vislumbra como esperanzador para alcanzar el consenso necesario en el tratamiento de los temas del programa. UN ويبدو أن سنة 2010 ستكون عاما للأمل في تحقيق توافق الآراء الضروري في تناول المسائل المدرجة في جدول الأعمال.
    Uno de los temas del programa de la Junta aborda los resultados y el seguimiento del Foro. UN ونتائج ذلك الملتقى ومتابعته هي أحد البنود المدرجة على جدول أعمال المجلس.
    No obstante, hablando más seriamente, me parece que si todo el mundo se modera, como señaló nuestro colega de Brasil, quizá pudiéramos dedicar un día al debate general para los que desean hablar de los temas del programa. UN ولكن، التزاما لمزيد من الجدية، أقول إنه يبدو لي إنه إذا ما مارس كل شخص ضبط النفس، كما أشار إلى ذلك زميلنا من البرازيل، فلربما نستطيع عندئذ أن نكرس يوما للمناقشة العامة، ﻷولئك الذين يريدون اﻹدلاء ببيانات بشأن مواضيع مدرجة في جدول اﻷعمال.
    Esto concluye la presentación de los temas del programa asignados a la Sexta Comisión. UN وبهذا أختتم عرضي للتقارير المتعلقة ببنود جدول أعمال اللجنة السادسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more