"de mí" - Translation from Spanish to Arabic

    • مني
        
    • منّي
        
    • بي
        
    • عنى
        
    • منى
        
    • بشأني
        
    • من لي
        
    • عن نفسي
        
    • من نفسي
        
    • منيّ
        
    • فيّ
        
    • بى
        
    • خلفي
        
    • عني
        
    • أمري
        
    Hoy pido a los colegas y a los Estados Miembros que trabajen conmigo con ese espíritu. Tienen el derecho de esperar lo mismo de mí. UN واليوم، ألتمس من كل الزملاء والدول الأعضاء أن يضعوا يدهم بيدي بتلك الروح ولكم الحق في أن تتوقعوا مني نفس الشيء.
    Profesores y alumnos se burlaban de mí porque no podía ver la pizarra. UN وكان المدرسون والتلاميذ يسخرون مني لأنني لا أستطيع أن أرى السبورة.
    Hace dos años nunca podría haber imaginado que esta parte de mí no solo sería aceptada, sino que, en realidad, podría ayudar a mi carrera. TED بعد عامين، لم اتخيل أبدًا أن هذا الجزء مني لن يكون مقبولًا فقط، ولكن يمكن أن يساعدني في الواقع في مسيرتي.
    Sin embargo, si alguno de ustedes les gustaría apoyar Pascal, puede hablar hasta ahora sin temor al castigo o represalia de mí. Open Subtitles على أية حال، إذا أيّ منكم يوَدُّ دَعْم باسكال، فليتكلّمُ الآن بدون خوف مِنْ العقابِ أَو عمل إنتقامي منّي
    Hay algo de mí que conecta millones personas de todo el mundo. TED شيء واحد متعلق بي يربط بين ملايين البشر في العالم
    ¿Pero no sería mejor si me cayera a un pozo y no se supiera más nada de mí? Open Subtitles ولكن, الا يكون اكثر امانا ان اسقط داخل بئر ولا يُسمع عنى مرة ثانية ؟
    Estaba acostumbrado a reírme de mí mismo y considerarme un gran tonto. Open Subtitles لقد اعتدتى ان تسخرى منى احيانا وكنت تدعوننى شخصا مغرورا
    sino porque cuando no sé qué es lo que el otro quiere de mí, qué tipo de ayuda espera de mí, no me interesa. TED بل فقط أنني عندما أجهل ماذا تريد مني، كأي نوع من المساعدة التي تأمل مني أن أقدمها لك لا أهتم
    No puedes esperar de mí que sea cocinera, y limpiadora por el día y esposa amante por la noche, sólo porque tú lo desees. Open Subtitles لا يمكنك أن تتوقع مني أن أكون طاهية ومدبرة منزل أثناء النهار وزوجة مُحبّة في المساء فقط لأنك ترغب بهذا
    Me agrada que te rías de mí, pero me gustaría saber el motivo. Open Subtitles انا سعيد انك تضحكين مني فقط اردت ان اعرف ماذا كان
    Sabías lo mucho que significaba para mí, con todos riéndose de mí. Open Subtitles تعرف كم يعنى هذا لى، مع كلّ شخصِ يسخر مني
    Mira, no te burles de mí. No tengo por qué decirte nada. Open Subtitles .حسنا, لا تسخر مني .ليس علي أن أخبرك بأي شيء
    Le ha visto la cara, eso le servirá si sospecha de mí. Open Subtitles إن وجهك قد انطبع في ذاكرته, وهذا يجعلك تطمئنين مني
    Recibirás tanto amor de tu padre y de mí que no te importará. Open Subtitles لديك كفايتك من الحب من والدك و مني ذلك سيكفيك تماما
    Sí, siento como que parte de mí se muere con esta iglesia. Open Subtitles نعم أشعر و كأن جزءا مني يموت مع هذه الكنيسة
    Estás siempre en mi mente, en mi corazón... en cada maldito pedazo de mí. Open Subtitles أنت دائما في عقلي في قلبي أنت في كلّ قطعة لعينة منّي
    De acuerdo, no quiero ser grosero, pero si quieren algo de mí, Open Subtitles حسناً لا أقصد التصرّف بفظاظة لكن إن أردتما شيئاً منّي
    Es una debilidad que... consiento en beneficio de aquellos que dependen de mí. Open Subtitles ذلك نقطة ضعفه إنني أعيش مع رجالي أجل الذين يثقون بي
    Está en otra parte, lejos de mí, es alguien que no conozco. Open Subtitles تذهب إلى مكان آخر , بعيداً عنى شخص لا أعرفة
    Te dije dónde iba a trabajar. ¿Por qué huiste de mí en Chicago? Open Subtitles لقد أخبرتك بمكان عملى لماذا قمت بالهرب منى فى شيكاغو ؟
    No después de lo que has dicho de mí delante del jefe. Open Subtitles لن أفعل , ليس بعد ما قلتيه بشأني أمام المدير
    No es demasiado temprano para Helen potts, pero no escuchaste eso de mí. Open Subtitles ليس مبكرا جدا لهيلين بوتس، ولكنك لم نسمع أن من لي.
    En aquel entonces, y durante toda mi estancia en Ginebra, he aprendido muchas cosas acerca de muchas personas, y no pocas cosas acerca de mí mismo. UN وفي ذلك الوقت، وبالطبع طوال مدة بقائي في جنيف، تعلمت أشياء كثيرة عن أناس كثيرين ولم أتعلم ولا حتى القليل عن نفسي.
    No es que me avergüence de ti. Me avergüenzo de mí mismo. Open Subtitles انظري, الامر ليس انني محرج منك انا محرج من نفسي
    Tienes que hacer que todo el mundo crea que te has divorciado de mí. Open Subtitles يجب أن تجعلي العالم بأسره أن يصدق أنكِ حصلت على الطلاق منيّ
    No importa lo que pienses de mí. Debemos cooperar unos con otros. Open Subtitles ليس مهماً ما تعتقدينه فيّ علينا أن نتعاون مع بعضنا
    - Espero que Dios tenga piedad de mí pues nadie más la tendrá. Open Subtitles أرجو من الله أن يكون رحيما بى فلا أحد سواه سيرحمنى
    Pueden ver en las imágenes detrás de mí de forma automática dónde puede sobrevivir la vida en el sistema solar. TED يمكنك أن تنظر إلى هذه الصور خلفي وسترى تلقائيًا أين، في نظامنا الشمسي، يمكن للحياة أن تستمر.
    Cuando era joven y esperaba el bus y se detenía a 10 m de mí, estaba convencida de que el conductor era un racista. TED عندما كنت صغيرة في السن وأنتظر الحافلة في المحطة ويتوقف بعيدًا عني بـ10 أمتار، كنت متأكدة من أن السائق عنصريًا.
    Padre, deja que los ángeles se hagan cargo de mí para que acampe alrededor de celestial compañía. Open Subtitles أبي، دع الملائكة الآن تتولى أمري وتتجمع حولي في صحبة سماوية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more