"de menos de" - Translation from Spanish to Arabic

    • دون سن
        
    • تقل أعمارهم عن
        
    • من أقل من
        
    • يقل عن
        
    • التي تقل عن
        
    • يقل عمرهم عن
        
    • لمدة تقل عن
        
    • بأقل من
        
    • يقل عمره عن
        
    • تقل أعمارهن عن
        
    • لأقل من
        
    • تقل مدتها عن
        
    • التي يقل عدد سكانها عن
        
    • التي تضم أقل من
        
    • إلى أقل من
        
    En el año 2000, más del 60% de los niños de menos de 12 años no podrán ser vacunados. ¡Otro desafío a afrontar! UN وفي عام ٢٠٠٠ لن يتمكن أكثر من ٦٠ في المائة من اﻷطفال دون سن ١٢ شهرا من الحصول على التطعيم.
    Según los estudios, en una de las provincias el 45% de las víctimas son niños de menos de 15 años de edad. UN وأظهرت الدراسات المسحية في أحدى المقاطعات أن ٤٥ في المائة من اﻹصابات كانت بين اﻷطفال دون سن الخامسة عشرة.
    Las alarmantes cifras de los muertos y heridos incluyen gran número de niños palestinos de menos de 16 años de edad. UN وتشتمل أرقام القتلى والجرحى المفزعة على عدد كبير من اﻷطفال الفلسطينيين الذين تقل أعمارهم عن ١٦ سنة .
    La tasa de mortalidad entre los niños menores de 5 años aumentó de menos de 32 por 10.000 a 133 por 10.000. UN وازداد المعدل بين اﻷطفال دون سن الخامسة من أقل من ٣٢ لكل ٠٠٠ ١٠ إلى ١٣٣ لكل ٠٠٠ ١٠.
    El consentimiento de una niña de menos de 13 años no tiene ningún efecto. UN ولا تعطى أهمية لرضاء طفلة إذا كان عمرها يقل عن 13 سنة.
    DONANTES DIVERSOS Contribuciones de menos de 500.000 dólares UN التي تقل عن ٠٠٠ ٥٠٠ دولار من دولارات الولايات المتحدة
    - el 29% de los niños de menos de 5 años sufría de malnutrición; UN ٩٢ في المائة من اﻷطفال دون سن الخامسة يعانون من سوء التغذية؛
    En una misma familia, los hijos de menos de 18 años pueden adquirir la nacionalidad kuwaití, pero los que tienen más de 18 años siguen siendo bidun. UN وفي داخل اﻷسرة الواحدة، يجوز لﻷطفال ممن هم دون سن ٨١ عاماً أن يصبحوا كويتيين، بينما يظل من تجاوزت أعمارهم ٨١ عاما بدون.
    Los niños de menos de 7 años viajan gratuitamente por el territorio armenio. UN والمواصلات مجانية في جميع اﻷراضي اﻷرمينية بالنسبة لﻷطفال دون سن السابعة.
    Los trabajadores de menos de 16 años tienen un horario de trabajo de un máximo de 33 horas por semana. UN غير أنه لا يجوز للعمال الشبان دون سن السادسة عشرة العمل لساعات تتجاوز 33 ساعة في الأسبوع.
    Pudo ver allí a una cuarentena de niños de menos de 15 años e incluso de 12 años de edad. UN واستطاع أن يتبين وجود زهاء أربعين طفلاً تقل أعمارهم عن ٥١ عاماً، بينهم عدة أطفال في سن الثانية عشرة.
    - Prohibición del empleo de niños y adolescentes de menos de 18 años si no son reconocidos como aptos para el empleo a que se les destina; UN ـ حظر تشغيل اﻷطفال والمراهقين الذين تقل أعمارهم عن ٨١ سنة إذا لم تثبت صلاحيتهم للوظيفة التي سيشغلونها؛
    Pudo ver allí a una cuarentena de niños de menos de 15 e incluso de 12 años de edad. UN واستطاع أن يتبين وجود زهاء أربعين طفلاً تقل أعمارهم عن ٥١ عاماً بينهم عدة أطفال في سن الثانية عشرة.
    Por otra parte, el representante señaló que el Parlamento del Irán se componía de menos de 300 parlamentarios; para los cristianos se reservaban 3 escaños, disponiendo los musulmanes de 200. UN وفيما يخص تشكيل البرلمان اﻹيراني، يلاحظ أنه يتألف من أقل من ٣٠٠ عضو، وأن ثمة ٣ مقاعد مخصصة للمسيحيين، في حين أن المسلمين يشغلون بقية المقاعد.
    El número de nuevas viviendas se redujo pasando de menos de 30.000 en 1988 a unas 15.000 aproximadamente en 1992. UN فهبط تشييد المساكن الجديدة من أقل من ٠٠٠ ٠٣ وحدة في ٨٨٩١ الى حوالي ٠٠٠ ٥١ وحدة في ٢٩٩١.
    Gracias a dos misiones conjuntas a Kivu del Sur se obtuvo la liberación de menos de 10 niños. UN وأسفرت بعثتان مشتركتان أُوفدتا إلى كيفو الجنوبية عن إطلاق سراح عدد يقل عن 10 أطفال.
    De conformidad con el reglamento financiero vigente, la preselección es el método preferido para las compras cuando se trata de pedidos de menos de 100.000 dólares. UN ووفقا للقواعد المالية النافذة، تعتبر القوائم القصيرة نهج الشراء المفضل بالنسبة للطلبات التي تقل عن ٠٠٠ ١٠٠ دولار.
    Esta cifra comprende a los niños de menos de 15 años y a las personas de más de 65 años de edad. UN وهذا يمثل عدد اﻷشخاص الذين يقل عمرهم عن ٥١ سنة بالاضافة إلى اﻷشخاص الذين يبلغ عمرهم ٥٦ سنة وأكثر.
    Además, los derechos de apelación son limitados: los condenados a penas de privación de libertad de menos de un mes no tienen ese derecho. UN وعلاوة على ذلك، هناك حقوق استئناف محدودة: فالذين يحكم عليهم بالسجن لمدة تقل عن شهر واحد لا يحق لهم الاستئناف.
    Unos 1.200 millones de personas disponen de menos de 1 dólar diario. UN ويعيش زهاء 1.2 مليار شخص بأقل من دولار واحد يوميا.
    El 13 de junio, las autoridades militares prohibieron sin previo aviso la entrada a Israel a los palestinos de menos de 30 años. UN ٤٥٢ - في ١٣ حزيران/يونيه، منعت السلطات العسكرية فلسطينيا يقل عمره عن ٣٠ سنة من دخول إسرائيل بدون إخطار سابق.
    Las jóvenes, especialmente las de menos de 18 años de edad, son las más expuestas a la mortalidad y la morbilidad materna. UN كما تعتبر الشابات، ولا سيما اللاتي تقل أعمارهن عن ١٨ سنة، أكثر تعرضا لمخاطر وفيات اﻷمهات أثناء النفاس واعتلالهن.
    No se requiere certificado si se trata de menos de 5 días hábiles UN لا يلزم أن تكون الإجازة موثَّقة لأقل من 5 أيام عمل
    De ellos, 103 tenían contratos de plazo fijo o de corto plazo y 50 de éstos, o sea un 49%, tienen contratos de menos de 11 meses de duración. UN ومن بين تلك الوظائف، ١٠٣ بعقود محددة المدة أو عقود قصيرة اﻵجل، و ٥٠ منها أو ٤٩ في المائة بعقود تقل مدتها عن ١١ شهرا.
    1. Se proporcionan pozos con bombas manuales a las aldeas de menos de 200 familias; UN 1- يتم تزويد القرى التي يقل عدد سكانها عن 200 أسرة معيشية بمضخات آبار يدوية.
    En el cuadro 3 se observa que la mayor parte de la población seguirá viviendo en concentraciones de menos de 500.000 habitantes. UN وكمـا يبيــن الجــدول ٣، فإن الجانب اﻷعظم من السكان سيظل يعيش في التجمعات التي تضم أقل من ٠٠٠ ٥٠٠ نسمة.
    Ello representa una reducción de 30 días en comparación con el 2000 y una reducción de menos de la mitad desde 1995. UN وهذا يشكل انخفاضاً يبلغ 30 يوماً منذ السنة المالية 2000، وانخفاضاً إلى أقل من النصف منذ السنة المالية 1995.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more