El proceso por el cual el Tribunal llega a su fallo es supervisado por el Comité de Ministros del Consejo de Europa. | UN | وتخضع عملية اتخاذ القرار من قِبل المحكمة لإشراف لجنة وزراء المجلس الأوروبي. |
Bajo la supervisión del Comité de Ministros del Consejo de Europa, el Gobierno seguirá adoptando todas las medidas necesarias para asegurar la ejecución de los fallos del Tribunal. | UN | وتحت إشراف لجنة وزراء المجلس الأوروبي، ستواصل الحكومة اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لضمان تنفيذ قرارات المحكمة. |
El proceso por el cual el Tribunal elabora su fallo es supervisado por el Comité de Ministros del Consejo de Europa. | UN | وتخضع عملية اتخاذ القرار من قِبل المحكمة لإشراف لجنة وزراء المجلس الأوروبي. |
Este año, Serbia preside el Comité de Ministros del Consejo de Europa. | UN | إن صربيا تتولى هذا العام رئاسة لجنة وزراء مجلس أوروبا. |
El año pasado tuve el honor de presidir el Consejo de Ministros del Consejo de Europa. | UN | ولقد تشرفت برئاسة مجلس وزراء مجلس أوروبا في السنة الماضية. |
94° período de sesiones del Consejo de Ministros del Consejo de Cooperación del Golfo | UN | البيان الصحفي للدورة الرابعة والتسعين للمجلس الوزاري لمجلس التعاون لدول الخليج العربية |
288. El Comité de Ministros del Consejo de Europa, integrado por 40 naciones, adoptó en noviembre de 1997 una recomendación que contiene directrices para que los Estados miembros evalúen si un país es un " tercer país seguro " para los solicitantes de asilo. | UN | ٨٨٢- وفي تشرين الثاني/نوفمبر ٧٩٩١، اعتمدت اللجنة الوزارية للمجلس اﻷوروبي ذات اﻷربعين عضواً توصية تحتوي على خطوط توجيهية للدول اﻷعضاء لتقييم ما إذا كان بلد ما هو " بلد ثالث آمن " ﻵحاد ملتمسي اللجوء. |
Se están examinando las medidas necesarias para que el Centro tenga acceso a las bases de datos de la Comisión Europea de Derechos Humanos, el Tribunal Europeo de Derechos Humanos y el Comité de Ministros del Consejo de Europa. | UN | وتجرى حاليا مناقشة ترتيبات لتمكين المركز من الوصول إلى قواعــد بيانات اللجنة اﻷوروبية لحقــوق اﻹنسان والمحكمة اﻷوروبية لحقـوق اﻹنسان ولجنة الوزراء التابعة للمجلس اﻷوروبي. |
Los pormenores definitivos de este encuentro se tratarán en mayo de 2003 durante el próximo período de sesiones del Comité de Ministros del Consejo. | UN | وسوف تُناقش الأصول الإجرائية النهائية لذلك الحدث في أيار/مايو 2003 خلال الدورة القادمة للجنة وزراء المجلس. |
Con ese fin, invitó al Comité de Ministros del Consejo de Europa a convocar, antes de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, una conferencia sobre la relación entre la igualdad y los derechos humanos, así como sobre la cuestión de la igualdad y la democracia, que es un aspecto que interesa particularmente a los países en transición de Europa. | UN | وتحقيقا لهذا الغرض، دعا المؤتمر لجنة وزراء المجلس اﻷوروبي الى أن يعقد توقعا لعقد المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، مؤتمرا يركز على بعد المساواة في حقوق الانسان، كما يركز على مسألة المساواة والديمقراطية التي لها أيضا أهمية خاصة بالنسبة للبلدان اﻷوروبية التي تمر بمرحلة انتقالية. |
Tomando nota de la aprobación por el Comité de Ministros del Consejo de Europa, el 4 de abril de 1997, de la Convención para la protección de los derechos humanos y la dignidad del ser humano respecto de las aplicaciones de la biología y la medicina, | UN | وإذ تحيط علماً باعتماد مجلس وزراء المجلس اﻷوروبي، في ٤ نيسان/أبريل ٧٩٩١، للاتفاقية الخاصة بحماية حقوق اﻹنسان والكرامة اﻹنسانية فيما يتصل بتطبيقات علم اﻷحياء والطب، |
Esa disposición ha permitido poner a la legislación belga en consonancia con diversas convenciones internacionales, entre ellas la presente Convención y las resoluciones aprobadas el 27 de mayo de 1977 por el Comité de Ministros del Consejo de Europa. | UN | ويتيح هذا الحكم توافق التشريع البلجيكي مع عدد معين من الاتفاقيات الدولية، بما فيها هذه الاتفاقية، والقرارات المعتمدة في ٢٧ أيار/ مايو ١٩٧٧ من جانب لجنة وزراء المجلس اﻷوروبي. |
9) Ése es, además, el razonamiento en que se basa la cláusula modelo de reciprocidad aprobada por el Consejo de Ministros del Consejo de Europa en 1980: | UN | 9) وتلك أيضاً هي الفكرة التي استندت إليها صياغة البند النموذجي بشأن المعاملة بالمثل الذي اعتمده مجلس وزراء المجلس الأوروبي في عام 1980: |
9) Ese es, además, el razonamiento en que se basa la cláusula modelo de reciprocidad aprobada por el Consejo de Ministros del Consejo de Europa en 1980: | UN | 9) وتلك أيضاً هي الفكرة التي استندت إليها صياغة البند النموذجي بشأن المعاملة بالمثل الذي اعتمده مجلس وزراء المجلس الأوروبي في عام 1980: |
c) El Comité de Ministros del Consejo de Europa designará cinco de los magistrados del Tribunal de conformidad con la resolución antes mencionada; estos magistrados no podrán ser ciudadanos de la República de Bosnia y Herzegovina ni de los Estados vecinos. | UN | )ج( تعين لجنة وزراء المجلس اﻷوروبي خمسة من قضاة المحكمة وفقا للقرار المذكور آنفا، ولا يجوز أن يكون هؤلاء القضاة من مواطني جمهورية البوسنة والهرسك ولا الدول المجاورة. |
c) El Comité de Ministros del Consejo de Europa designará cinco de los magistrados del Tribunal de conformidad con la resolución antes mencionada; estos magistrados no podrán ser ciudadanos de la Unión de Repúblicas de Bosnia y Herzegovina ni de los Estados vecinos. | UN | )ج( تعين لجنة وزراء المجلس اﻷوروبي خمســة من قضاة المحكمة وفقــا للقرار المذكور آنفا، ولا يجوز أن يكون هؤلاء القضاة من مواطني اتحاد جمهوريات البوسنة والهرسك ولا الدول المجاورة. |
En 2001 Lituania ocupará la presidencia del Comité de Ministros del Consejo de Europa. | UN | وفي عام 2001 ستتولى ليتوانيا رئاسة لجنة وزراء مجلس أوروبا. |
Directrices del Comité de Ministros del Consejo de Europa sobre los derechos humanos y la lucha contra el terrorismo | UN | المبادئ التوجيهية للجنة وزراء مجلس أوروبا بشأن حقوق الإنسان ومكافحة الإرهاب |
No obstante, sus recomendaciones definitivas han de ser aprobadas por el órgano político; el Comité de Ministros del Consejo de Europa. | UN | إلا أن التوصيات النهائية التي تصدر عن هذه اللجنة يجب أن تُعتمد من قبل الهيئة السياسية، أي لجنة وزراء مجلس أوروبا. |
En su 18º período extraordinario de sesiones, el Consejo de Ministros del Consejo de Cooperación del Golfo publicó el comunicado de prensa siguiente. | UN | صدر عن الدورة الاستثنائية الثامنة عشرة للمجلس الوزاري لمجلس التعاون لدول الخليج العربية البيان الصحفي التالي: |
62. El 17 de noviembre de 2010, el Comité de Ministros del Consejo aprobó la Directiva sobre una justicia accesible a los niños, para asegurar el acceso de los menores a un sistema de justicia que tenga en cuenta su edad, sea rápido, diligente y respetuoso de los derechos del niño y proteja a los menores afectados de todo daño, intimidación y victimización secundaria. | UN | 62- وفي 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، اعتمدت اللجنة الوزارية للمجلس المبادئ التوجيهية بشأن العدالة المناسبة للطفل، ضماناً لإمكانية إفادة الأطفال من نظام للعدالة يراعي الأعمار ويتسم بالسرعة والجدية ويحترم حقوق الطفل، وحماية للأطفال المعنيين من التعرض للأذى والترويع ومن استمرار تضررهم بصورة غير مباشرة. |
Un ejemplo interesante de cómo puede formularse esa obligación a nivel regional (Consejo de Europa) y respecto de ciertos crímenes en particular (violaciones de derechos humanos) figura en las " Directrices del Comité de Ministros del Consejo de Ministros del Consejo de Europa para erradicar la impunidad por violaciones graves de los derechos humanos " , aprobadas por el Comité de Ministros el 30 de marzo de 2011. | UN | 31 - ويمكن الوقوف على مثال ذي أهمية لصياغة هذا الواجب على المستوى الإقليمي (مجلس أوروبا) وفيما يتعلق بجرائم معينة (انتهاكات حقوق الإنسان) في ' ' المبادئ التوجيهية للجنة الوزراء التابعة للمجلس الوزاري لمجلس أوروبا بشأن القضاء على الإفلات من العقاب عن الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان`` التي اعتمدتها لجنة الوزراء في 30 آذار/مارس 2011. |
Después de la reunión, el Comité de Ministros del Consejo de Europa decidió que el Consejo aportaría sus expertos para que prestaran apoyo a la UNMIK y, en coordinación con ella, impartieran capacitación en derecho. | UN | وبعد الاجتماع، قررت اللجنة الوزارية بمجلس أوروبا ضرورة أن يتيح المجلس خبراء لتقديم التدريب في مجال القانون لدعم بعثة اﻷمم المتحدة لﻹدارة المؤقتة في كوسوفو وبالتنسيق معها. |
El informe se envía confidencialmente a las partes interesadas, a todas las partes en la Carta y al Comité de Ministros del Consejo de Europa. | UN | ويرسل التقرير سرا إلى اﻷطراف المعنية، وجميعها أطراف في الميثاق وفي لجنة الوزراء التابعة لمجلس أوروبا. |