"de misión" - Translation from Spanish to Arabic

    • البعثات
        
    • بعثات
        
    • للبعثات
        
    • عن البعثة
        
    • الخاصة بالبعثة
        
    • من المهمات
        
    • عن بعثته
        
    • المتعلقة بالبعثة
        
    • من المهام
        
    • المهام وتقارير
        
    • كبعثة
        
    • بعثاته
        
    • مهمة من
        
    • بعثة اليونيفيل
        
    • صمام إيقاف
        
    :: Formación de 150 miembros del personal de misión en adquisición y contratación UN :: تدريب 150 من موظفي من البعثات في مجال المشتريات والعقود
    Al hacerlo, debería procurar establecer líneas jerárquicas claras de rendición de cuentas dentro del concepto de misión integrada. UN وينبغي، لدى القيام بذلك، إيلاء الاهتمام إلى وضع حدود واضحة للمساءلة ضمن مفهوم البعثات المتكاملة.
    Auditoría de los nombramientos de misión efectuados por conducto del grupo del Departamento encargado de la planificación de la sucesión UN مراجعة أعمال التعيين في البعثات من خلال الفريق المعني بالتخطيط لتعاقب الموظفين التابع لإدارة عمليات حفظ السلام
    Un 12% de los jefes de misión de la República Checa son mujeres. UN وتصل نسبة النساء بين رؤساء بعثات الجمهورية التشيكية 12 في المائة.
    Los cuarteles generales de misión de despliegue rápido son esenciales para que las Naciones Unidas puedan iniciar las operaciones de mantenimiento de la paz con la rapidez que requieren los mandatos. UN إن إنشاء مقر للبعثات السريعة الانتشار أمر لا بد منه لتمكين اﻷمم المتحدة من نشر أي عملية لحفظ السلام فور انتدابها.
    Por otra parte, la Oficina del Encargado de misión tenía en depósito una cantidad considerable de excedentes en una finca arrendada en Tegucigalpa y seis vehículos sin utilizar en un garaje privado arrendado. UN واحتفظ أيضا مكتب المسؤول عن البعثة بعدد ضخم من اﻷصناف الفائضة في منزل مؤجر في تيغوسغالبا، شملت ٦ مركبات احتفظ بها عاطلة عن العمل في مرأب خاص مؤجر.
    No obstante ello, el Grupo de Trabajo de la fase IV consideró el examen obligatorio de los factores de misión. UN ومع ذلك، نظر الفريق العامل المعني بالمرحلة الرابعة في مسألة الاستعراض اﻹلزامي للمعامِلات الخاصة بالبعثة.
    El 100% de los informes de misión del Secretario General se presenta a los órganos intergubernamentales en la fecha prevista UN تقديم مائة في المائة من تقارير الأمين العام عن البعثات إلى الهيئات الحكومية الدولية في الموعد المقرر
    En esas circunstancias, cabía considerar que los puestos de jefe de misión, cuyo cometido es ejecutar el mandato de la OACNUR, debían cargarse al presupuesto ordinario. UN وفي هذه الظروف، فإنه يمكن اعتبار أن وظائف رؤساء البعثات المسؤولين عن تنفيذ ولاية المفوضية، تمثل نفقة يصح تحميل الميزانية العادية بها.
    La oficina también prepara resúmenes operativos diarios y resúmenes de misión semanales. UN ويصدر المكتب أيضا موجزات تنفيذية يومية ونشرات موجزة أسبوعية عن أنشطة البعثات.
    En esas circunstancias, cabía considerar que los puestos de jefe de misión, cuyo cometido es ejecutar el mandato de la OACNUR, debían cargarse al presupuesto ordinario. UN وفي هذه الظروف، فإنه يمكن اعتبار أن وظائف رؤساء البعثات المسؤولين عن تنفيذ ولاية المفوضية، تمثل نفقة يصح تحميل الميزانية العادية بها.
    Hoy día la ingenua creencia en que los actuales problemas pueden resolverse mediante el simple envío de misión tras misión a las regiones en conflicto, ha dado paso a un criterio más realista. UN وأشار الى أن الاعتقاد الساذج الذي كان سائدا بأنه يمكن حل المشاكل بمجرد إيفاد المزيد والمزيد من البعثات إلى مناطق النزاع قد حل محله اﻵن نهج أكثر واقعية.
    En muchos casos, este tipo de misión es sólo uno de los componentes de una operación más amplia de mantenimiento de la paz. UN وفي كثير من الحالات، تكون هذه البعثات أحد مكونات بعثة أكبر حجما لحفظ السلم.
    Es comprensible que los jefes de misión tengan que actuar con más mesura que los medios de comunicación al difundir hechos aún no completamente comprobados. UN وإنه ﻷمر مفهوم أن يكون رؤساء البعثات أكثر تحفظا من وسائط اﻹعلام لدى إذاعة أية وقائع لم يتم بعد التيقن تماما من صحتها.
    Visitas a zonas de misión de las Naciones Unidas con participación de policía civil UN الزيارات إلى مناطق بعثات اﻷمم المتحدة التي تشارك فيها الشرطة المدنية
    En lo que respecta a la comunidad internacional, se reunió con jefes de misión de países donantes, representantes de organismos especializados y personal de organizaciones no gubernamentales. UN وقابل الممثل، على صعيد المجتمع الدولي، رؤساء بعثات الدول المانحة وممثلي الوكالات المتخصصة وموظفي المنظمات غير الحكومية.
    A ese respecto es fundamental que se formule con la mayor rapidez posible el informe sobre el establecimiento y la financiación de cuarteles generales de misión de despliegue rápido. UN وفي هذا الصدد، من الضروري للغاية أن يصدر بأسرع ما يمكن التقرير المتعلق بإنشاء وتمويل مقر بعثات الانتشار السريع.
    La creación de cuarteles generales de misión de despliegue rápido es una medida muy necesaria a ese respecto. UN وإنشاء مقر للبعثات السريعة الانتشار تدبير ضروري جدا في هذا الشأن.
    :: Celebración de la primera conferencia anual de jefes militares de misión. UN :: عقد أول مؤتمر سنوي للرؤساء العسكريين للبعثات.
    El Relator Especial ha abordado estas cuestiones en sus informes de misión. UN ولقد تناول المقرر الخاص هذه المسائل في تقريره المقدم عن البعثة.
    Los procedimientos en vigor autorizan al Oficial Administrativo Jefe a solicitar un examen de los factores de la misión si se determina que la situación en una zona de misión se ha modificado de manera significativa. UN وتسمح اﻹجراءات الحالية لكبير الموظفين اﻹداريين بأن يطلب القيام باستعراض للمعاملات الخاصة بالبعثة إذا ما اتضح أن الوضع في منطقة البعثة قد تغير إلى حد كبير.
    Los helicópteros no eran el tipo de aeronave adecuada para este tipo de misión. UN وتعتبر طائرات الهليوكبتر غير مناسبة لهذا النوع من المهمات.
    Acoge en particular con satisfacción que, bajo el impulso del Movimiento Internacional contra el Racismo y la Discriminación, se haya creado una red de ONG que tiende a reforzar la lucha contra el racismo y la xenofobia mediante la promoción de la aplicación de la Convención Internacional sobre la eliminación de todas las formas de discriminación racial y las recomendaciones formuladas por el Relator Especial en su informe de misión. UN كما يرحب بصورة خاصة، بإنشاء شبكة من المنظمات غير الحكومية بفضل الحركة الدولية لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري هدفها تعزيز الكفاح ضد العنصرية وكره الأجانب بالنهوض بتنفيذ الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري والتوصيات التي صاغها المقرر الخاص في التقرير عن بعثته.
    Factores de misión UN الاعتماد على الذات العوامل المتعلقة بالبعثة
    General, Chuck no está preparado para esta clase de misión. Open Subtitles جينرال , تشاك ليس جاهزا بعد لهذا النوع من المهام
    Mientras que la anterior dotación de personal impedía que los oficiales encargados asimilaran todos los informes de las misiones, incluidos algunos informes periódicos, ahora pueden analizar más de 350 informes diarios, mensuales, anuales, de fin de misión y posteriores a la adopción de medidas. UN وفي حين حالت مستويات التوظيف السابقة دون قدرة موظفي الأقسام على استيعاب جميع تقارير البعثات - بما في ذلك بعض التقارير الروتينية - فقد أصبح بإمكان هؤلاء الموظفين الآن تحليل أكثر من 350 تقريرا تشمل التقارير اليومية والشهرية والسنوية، وتقارير نهاية المهام وتقارير نتائج الإجراءات المتخذة.
    La prioridad máxima de la Misión, incluso en su actual configuración de misión de estabilización, sigue siendo la protección de la población civil. UN ولا تزال الأولوية الأولى للبعثة، حتى بتشكيلها الحالي كبعثة لتحقيق الاستقرار، هي حماية المدنيين.
    A la luz de las recomendaciones del Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos y las libertades fundamentales de los indígenas pertinentes a los niños, contenidas en su informe anual y su informe de misión a la Comisión de Derechos Humanos, UN وفي ضوء توصيات المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للشعوب الأصلية فيما يتعلق بالأطفال، الواردة في تقاريره السنوية وتقارير بعثاته المقدمة إلى لجنة حقوق الإنسان،
    Es mi tipo de misión. Una condición: Open Subtitles مهمة من النوع الذي يعجبني، بشرط واحد
    Deseo elogiar al Jefe de misión y Comandante de la Fuerza y a todo el personal militar y civil de la Fuerza, que sigue desempeñando una función decisiva para la promoción de la paz y la estabilidad en el Líbano meridional, así como al personal de la Oficina del Coordinador Especial para el Líbano. UN وأود الإشادة برئيس بعثة اليونيفيل وقائد القوة وبجميع الأفراد العسكريين والموظفين المدنيين في اليونيفيل الذين يواصلون أداء دور بالغ الأهمية في المساعدة على تعزيز السلام والاستقرار في جنوب لبنان، وكذلك بجميع موظفي مكتب المنسق الخاص لشؤون لبنان.
    Gálbula de misión del vapó. Open Subtitles صمام إيقاف ستيم رئيسي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more