"de motores" - Translation from Spanish to Arabic

    • المحركات
        
    • محركات
        
    • لمحركات
        
    • للمحركات
        
    • المحرك
        
    • محرّكات
        
    • بمحركات
        
    • زيت الآلات
        
    • بالمحركات
        
    • الموتورات
        
    Plataformas para transporte e izamiento de motores UN ٠٠٤٢٠ ١٣-١١-١٩٩١ جهاز لنقل ورفع المحركات
    Como resultado de ello, la Comisión localizó los restos de motores de 83 del total de 85 misiles de los declarados como unilateralmente destruidos. UN ونتيجة لذلك، حددت اللجنة بقايا المحركات من ٨٣ قذيفة من بين ٨٥ قذيفة أُعلن عن تدميرها بصورة منفردة.
    Ensayo de turbobombas de motores de misiles UN اختبــار المضخات التوربينية فــي محركات القذائف
    Koncar presentó un cálculo, en relación con la compra de motores para el proyecto, que tenía un 10% de recargo. UN وقدمت شركة كونتشار مبلغاً قامت بحسابه يتعلق بشراء محركات للمشروع، مع هامش ربح بنسبة 10 في المائة.
    No hay pruebas que corroboren la declaración del Iraq sobre la fabricación nacional de motores de misiles ni sobre su destrucción. UN وليس هناك أي دليل يدعم ما أقرت به العراق بشأن الانتاج المحلي لمحركات القذائف أو بشأن التصرف فيها.
    Además, se han empezado a elaborar normas nacionales para el funcionamiento eficiente de motores, ventiladores y sistemas de bombeo, que se concluirán en 2004. UN وعلاوة على ذلك، بدأ وضع معايير وطنية للتشغيل الكفؤ للمحركات والمراوح والمضخات وسيُستكمل في عام 2004.
    3.1.1.3 Efluentes sólidos de motores de cohetes, pintura y otros materiales externos 96 27 UN دوافق المحركات الصاروخية ذات الوقود الصلب ، ومواد الطلاء وغيرها من مواد السطوح الخارجية
    :: La ley 5.032 de 1914 prohibió el trabajo de menores y mujeres en la limpieza o reparación de motores en marcha o máquinas peligrosas. UN يحظر القانون رقم 5032 لعام 1914 عمل القُصَّر والمرأة في تنظيف أو إصلاح المحركات الدائرة أو الآلات الخطرة.
    A la luz de esos hechos, la UNSCOM destruyó diversas máquinas que consideraba indispensable para la producción de motores. UN وفي ضوء هذا، قامت اللجنة الخاصة بتدمير عدد من اﻵلات التي اعتبرتها أساسية ﻹنتاج المحركات.
    El Iraq declaró que, a comienzos de 1989, había tratado de concluir el proyecto de misiles BADR 2000 por su cuenta, en particular la producción de motores de propelente sólido. UN وأعلن العراق أنه حاول ذاتيا في بداية عام ١٩٨٩، إنجاز مشروع بدر ٢٠٠٠، ولا سيما إنتاج المحركات التي تعمل بالوقود الصلب.
    Edificios Producción y ensayo de motores de cohetes de propelente sólido prohibidos UN إنتاج وفحص المحركات الصاروخية التي تعمل بالوقود الصلب المحظورة
    Fundición de motores de cohetes de propelente sólido prohibidos UN صب المحركات الصاروخية التي تعمل بالوقود الصلب المحظورة
    Conviene hacer notar que el Iraq no logró la producción autóctona de motores para misiles de combustible líquido. UN وتجدر الملاحظة أن العراق لم يكن قادرا على إنتاج محركات صواريخ مدفوعة بالوقود السائل محليا.
    El último informe de la Comisión indicó que el Iraq reconocía haber fabricado principales partes conexas de motores de cohetes. UN وقد أوضح التقرير اﻷخير للجنة أن العراق أقرت بإنتاج أجزاء رئيسية من محركات الصواريخ المحظورة.
    Se han logrado avances en la realización de un balance de materiales grosero de los componentes para la fabricación de motores para misiles proscritos. UN وقد أحرز تقدم في وضع تقدير تقريبي للكميات المتبقية من المكونات المستخدمة في إنتاج محركات القذائف المحظورة.
    La Comisión identificó restos de motores de 83 de los 85 misiles declarados. UN وتعرفـــت اللجنـة على بقايا محركات ٨٣ قذيفــــة من القذائف اﻟ ٨٥ المعلنة.
    La Comisión aún no puede afirmar que ha verificado todos los suministros de componentes de motores de misiles al Iraq. UN وفي هذه المرحلة، لا تستطيع اللجنة أن تؤكد أنها قد تحققت من جميع إمدادات مكونات محركات القذائف إلى العراق.
    En 1996, el Iraq reconoció que la mayor parte de los componentes y herramientas importantes para la producción de motores de misiles no habían sido destruidos unilateralmente en 1991 según se había declarado. UN وفي عام ١٩٩٦، اعترف العراق بأن أهم المكونات واﻷدوات التي كانت لديه لقيامه بإنتاج محركات القذائف لم تخضع للتدمير المعلن الذي تم من جانب واحد في عام ١٩٩١.
    Turbobombas importadas utilizadas en ensayos estáticos de motores de misiles entre 1989 y 1991 UN مضخـات توربينية مستوردة استخدمت في اختبارات ثابتة لمحركات القذائف في الفترة ١٩٨٩-١٩٩١
    Fotografías de satélite del polígono de ensayo de la costa oeste que indican el ensayo de motores UN صور ساتلية لمنصة الاختبار الواقعة على الساحل الغربي تبين إجراء اختبارات للمحركات
    Por ejemplo, en la industria automotriz, la fabricación de motores se ha situado en un país y la fabricación de la transmisión en otro. UN ففي صناعة السيارات مثلاً تستقر صناعة المحرك في بلدٍ ما، بينما تقع صناعة جهاز نقل الحركة في بلد آخر.
    Lo que propongo son 4 grupos de motores principales acoplados al fuselaje principal del cohete. Open Subtitles ما أقترحة هو أربعة محرّكات رئيسية عنقودية تلتصق بالجسم الرئيسي للصاروخ
    Los expertos internacionales también determinaron que el Iraq debía rendir cuentas de los componentes más importantes de su programa de motores de misiles. UN وتوصل الخبراء الدوليون أيضا إلى أنه على العراق أن يقدم بيانا بالمكونات الرئيسية لبرنامجه المتعلق بمحركات القذائف.
    Los usos más importantes en cuanto al volumen han sido el aislamiento de cables y antideflagrantes, conservantes de madera, aditivos de lubricantes de motores y engranajes, compuestos galvanoplásticos de enmascaramiento, materia prima para la producción de tinturas, aceleradores de tintura, impregnadores de dieléctrico para capacitores/condensadores y aceites de prueba del índice de refracción. UN المتجانسات عالية الكلورة 38 - كانت أهم الاستخدامات، من حيث الحجم، في عزل الكابلات ومثبطات اللهب، وحفظ الأخشاب، ومواد مضافة إلى زيت الآلات والمعدات، ومركبات تكسية الطلاء الكهربائي، وعوامل تصنيع لإنتاج الصبغات، وحاملات الصبغة، ومواد تشرب العازل في المكثفات المختلفة، وزيوت اختبار الرقم الدليلي للانكسار.
    Cinco pozos someros, dotados de motores solares, suministran agua potable en estos momentos a alrededor de 10.000 personas. UN وجهزت خمسة آبار ضحلة بالمحركات الشمسية وأصبحت توفر حالياً خدمات المياه الكافية لنحو 000 10 نسمة.
    149. Las pruebas sobre el acceso de la mujer a las oportunidades de capacitación indican que existe un margen considerable para mejorar. Muchos programas de capacitación profesional han reproducido sesgos en oportunidades y contenido, favoreciendo las ocupaciones " masculinas " (carpintería, metalistería, albañilería y mecánica de motores). UN 149 - وتشير القرائن المتصلة بفرص حصول المرأة على التدريب إلى مجال واسع للتحسين في هذا المجال، فكثير من برامج التدريب المهنية تولَّد عنها تحيُّزات جنسانية في الفرص والمحتوى حيث تحيَّزت في جهودها لمهن " الذكور " (النجارة وأعمال المعادن والبناء وميكانيكا الموتورات).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more