v) Las economías en la liquidación de obligaciones de ejercicios anteriores se acreditan directamente al saldo del fondo. | UN | ' ٥ ' تضاف الوفورات المتحققة من تصفية التزامات فترات سابقة مباشرة إلى رصيد الصندوق. |
v) Las economías en la liquidación de obligaciones de ejercicios anteriores se acreditan directamente al saldo del fondo. | UN | ' ٥ ' تضاف الوفورات المتحققة من تصفية التزامات فترات سابقة مباشرة إلى رصيد الصندوق؛ |
Economías respecto de obligaciones de bienios anteriores | UN | الوفورات من التزامات فترات السنتين السابقة |
Economías procedentes de la liquidación o cancelación de obligaciones de períodos anteriores | UN | الوفورات المحققة في التزامات الفترة السابقة أو إلغاء هذه الالتزامات |
Los fondos que se obtuvieran de la cancelación de obligaciones, de haberlos, se depositarían en la cuenta especial para realizar actividades del POCT. | UN | وستودع في هذا الحساب الخاص أي أموال قد تنشأ عن إلغاء التزامات لتستخدم في تنفيذ أنشطة البرنامج العادي للتعاون التقني. |
La FPNUL ha mejorado su tasa de cancelación de obligaciones de períodos anteriores, que ha pasado del 13% al 3% en los tres últimos períodos. | UN | وحققت اليونيفيل تحسناً في إلغاء التزامات الفترة السابقة من نسبة 13 في المائة إلى 3 في المائة في الفترات الثلاث الأخيرة. |
Más: Economías por liquidación de obligaciones de años anteriores | UN | مضافا إليه: الوفورات التي تحققت بتصفية التزامات السنوات السابقة |
Economías obtenidas por la liquidación de obligaciones de años anteriores | UN | الوفورات المحققة في تصفية التزامات السنوات السابقة |
Más: Economías por liquidación de obligaciones de años anteriores | UN | مضافيا إليه: الوفورات المحققة من تصفيـة التزامات السنوات السابقة |
Economías derivadas de la liquidación de obligaciones de períodos anteriores | UN | وفورات متأتية من تصفية التزامات لفترات سابقة |
Economías derivadas de la liquidación de obligaciones de períodos | UN | الوفورات المتحققة من تصفية التزامات الفترة السابقة |
Economías derivadas de la liquidación de obligaciones de períodos anteriores | UN | الوفورات الناشئة من تصفية التزامات عن فترات سابقة |
iii) Las economías en la liquidación de obligaciones de períodos anteriores se acreditan directamente a la cuenta de superávit del presupuesto ordinario. | UN | ' ٣ ' الوفورات الناتجة عن تصفية التزامات فترات سابقة تقيد مباشرة لحساب فائض الميزانية العادية. |
455,4e Economías obtenidas en la liquidación de obligaciones de años anteriores | UN | وفورات في تصفية التزامات السنوات السابقة |
Economías en la liquidación de obligaciones de años anteriores | UN | الوفورات في تصفية التزامات السنوات السابقة |
Economías en la liquidación de obligaciones de años anteriores | UN | وفورات ناجمة عن تصفية التزامات سنوات سابقة |
Reembolso de gastos, incluidas las economías por liquidación de obligaciones de ejercicios anteriores | UN | رد النفقات، بما فيها المدخرات المتصلة بتصفية التزامات العام الماضي |
Economías por liquidación de obligaciones de ejercicios anteriores | UN | الوفورات المحققة من التزامات الفترات السابقة أو من إلغائها |
Economías obtenidas de la liquidación de obligaciones de | UN | الوفورات المتأتية من تصفية الالتزامات من الفترات السابقة |
Anulación de obligaciones de años anteriores | UN | إلغاء الالتزامات المتصلة بالسنوات السابقة |
c) El Director General recibirá un subsidio anual para gastos de representación equivalente a trescientos cuarenta mil quinientos sesenta (340.560) chelines austríacos, que se ajustará con arreglo a la tasa anual de inflación presupuestada, a fin de sufragar la parte que le corresponda de los gastos de la Organización por concepto de obligaciones de representación y atenciones sociales; | UN | )ج( يحصل المدير العام على بدل تمثيل قدره ثلاثمائة وأربعون ألفا وخمسمائة وستون )٥٦٠ ٣٤٠( شلنا نمساويا في السنة ، يخضع للتعديل وفقا لمعدل التضخم السنوي المعمول به في ميزانية المنظمة ، وذلك لتغطية نصيبه من الالتزامات التي تتحملها المنظمة في صورة نفقات تمثيل وضيافة ؛ |
36. En 2007 la cancelación de obligaciones de años anteriores ascendió a 9,1 millones de dólares, es decir, el 11% de las obligaciones por liquidar a fines de 2006. | UN | 36- بلغت التزامات السنوات السابقة 9.1 ملايين دولار في عام 2007. ويمثل هذا المبلغ 11 في المائة من الالتزامات غير المصفاة في نهاية عام 2006. |
La legislación modelo debe proporcionar una amplia gama de opciones flexibles para la asunción de obligaciones de asistencia recíproca. | UN | ٢ - ينبغي أن تنص التشريعات النموذجية على نطاق كامل من الخيارات المرنة للاضطلاع بمسؤوليات تبادل المساعدة. |
Economías derivadas de la liquidación de obligaciones de períodos anteriores | UN | الوفورات المتأتية من تصفية الالتزامات عن فترات سابقة |
Las economías en la liquidación de obligaciones de asistencia técnica se contabilizan con arreglo a lo descrito en el inciso vii) del párrafo m); | UN | وتبين الوفورات في تصفية الالتزامات المتعلقة بالتعاون التقني على النحو الموصوف فـي الفقرة الفرعية )م( ' ٧ ' ؛ |
Economías en la liquidación de obligaciones de períodos anteriores Transferencia del superávit | UN | الوفورات من تصفية أو إلغاء الالتزامات المتعلقة بالفترات السابقة |
El saldo arrastrado del ejercicio financiero anterior, los ahorros respecto de obligaciones de períodos anteriores y los intereses e ingresos varios hicieron que el total de ingresos ascendiera a 2,9 millones de dólares de los EE.UU. | UN | ومثل الرصيد المرحل من الفترة المالية السابقة، والوفورات التي تحققت من فترة الالتزامات السابقة، والفوائد والإيرادات المتنوعة، إيرادا إجمالياً بلغ 2.9 مليون دولار. |