Los anfitriones pueden reservar un cierto número de plazas en el seminario para extender ese tipo de invitaciones. | UN | وللمضيفين حجز عدد من الأماكن في حلقة العمل كي تشغله هذه الأطراف التي تتم دعوتها. |
Esto representa una expansión de aproximadamente el 25 por ciento desde 1990 del número de plazas financiadas por el Commonwealth. | UN | ويمثل ذلك توسعا بنسبة ٥٢ في المائة تقريباً في عدد اﻷماكن التي يمولها الكومنولث منذ عام ٠٩٩١. |
De ellas, 13 serían nuevas plazas y 37 se reasignarían de plazas existentes en Nairobi. | UN | وستكون 13 وظيفة منها وظائف جديدة وستنقل 37 وظيفة منها من الوظائف القائمة في نيروبي. |
Conversión propuesta de plazas existentes del cuadro de servicios generales a plazas del Servicio Móvil | UN | التحويل المقترح لوظائف قائمة من فئة الخدمات العامة إلى فئة الخدمة الميدانية |
25 SS se convertirán de plazas temporarias a puestos de plantilla | UN | تحويل 25 وظيفة خدمات أمن من وظائف مؤقتة إلى وظائف ثابتة |
:: Un 75% de plazas reservadas para las niñas de zonas rurales. | UN | :: 75 في المائة من المقاعد مخصصة لطلاب المناطق الريفية. |
Administración de un promedio de 235 miembros del personal internacional, 798 miembros del personal nacional, 62 voluntarios de las Naciones Unidas y 3 titulares de plazas temporarias | UN | إدارة شؤون ما متوسطه 235 موظفاً دولياً و 798 موظفاً وطنياً و 62 من متطوعي الأمم المتحدة و 3 موظفين يشغلون وظائف مؤقتة |
El Gobierno sigue ofreciendo un programa de subsidios para el sector voluntario, del que depende un número considerable de plazas de atención diurna. | UN | وتواصل الحكومة تقديم برنامج منح معونة للقطاع الطوعي الذي يوفر عددا كبيرا من أماكن الرعاية النهارية. |
Hay un número limitado de plazas para abogados de países industrializados, a nivel de cobertura de los gastos. | UN | ويتوفر عدد محدود من الأماكن للمحامين من البلدان الصناعية على أساس تغطية التكاليف. |
Hay un número limitado de plazas para abogados de otros países, que deben sufragar los gastos. | UN | ويتوفر عدد محدود من الأماكن للمحامين من بلدان أخرى على أساس تغطية التكاليف. |
Hay un número limitado de plazas para abogados de otros países, que deben sufragar los gastos. | UN | ويتوافر عدد محدود من الأماكن للمحامين من البلدان الأخرى على أساس تغطية التكاليف. |
Como el número de plazas es limitado, se da prioridad a los niños de hogares en que ambos padres trabajan. | UN | ولما كان عدد اﻷماكن محدودا فإن اﻷولوية تعطى ﻷطفال اﻷبوين العاملين. |
Esa facultad entrará en vigor tan pronto como los departamentos de servicios sociales de la administración local faciliten el número de plazas suficientes en centros de internamiento seguros. | UN | وستستخدم هذه السلطة عندما توفر إدارات الخدمات الاجتماعية في السلطات المحلية ما يكفي من اﻷماكن المأمونة. |
Desde hace mucho tiempo la escasez de plazas en las guarderías ha representado un problema para muchas familias, pero en la mayoría de las municipalidades se han ampliado los servicios de atención infantil de modo que haya plaza para todos. | UN | فندرة اﻷماكن في مراكز الرعاية النهارية ما برحت تثير مشكلة للعديد من اﻷسر لفترة طويلة. بيد أن معظم البلديات وسعت اﻵن مراكزها العامة لرعاية الطفل، بحيث يتسنى حصول كل طفل على المكان الذي يحتاجه. |
De ellas, 13 serían nuevas plazas y 37 se reasignarían de plazas existentes en Nairobi. | UN | وستكون 13 وظيفة منها وظائف جديدة وستنقل 37 وظيفة منها من الوظائف القائمة في نيروبي. |
No habría un examen en la gestión de conferencias, puesto que la mayoría de las plazas están relacionadas con los idiomas y un número reducido de plazas podrían llenarse en gestión y apoyo a las operaciones. | UN | ولن يكون هناك امتحان في إدارة المؤتمرات لأن معظم الوظائف هي وظائف لغات مع وجود عدد قليل من الوظائف يمكن تغطيته من خلال الدعم الإداري والعملياتي. |
Redistribución propuesta de plazas existentes a la Oficina de Apoyo a la UNAMA en Kuwait | UN | النقل المقترح لوظائف حالية لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان إلى مكتب الدعم في الكويت |
Las conversiones de plazas de personal temporario general en puestos de plantilla van acompañadas de una reducción de los recursos de personal temporario general. | UN | تُشفع التحويلات من وظائف المساعدة المؤقتة العامة إلى الوظائف الثابتة بتخفيض في المساعدة المؤقتة العامة. |
Las escuelas de la Iglesia reservan un número limitado de plazas para ciertos alumnos por razones humanitarias. | UN | وتخصص المدارس الكنسية عددا محدودا من المقاعد من أجل بعض الطلبة لاعتبارات إنسانية. |
Por otra parte, el número de plazas disponibles en cursos universitarios ha aumentado considerablemente, en un 55,8% de 1994 a 1999. | UN | ومن جهة أخرى، ازداد عدد الأماكن المتاحة للالتحاق بالجامعة زيادة كبيرة، بنسبة 55.8 في المائة من عام 1994 إلى عام 1999. |
Fundamentos de la conversión de plazas de personal temporario general en puestos | UN | أسباب تحويل المناصب المؤقتة المموّلة من المساعدة المؤقتة العامة إلى وظائف |
566. La llegada de estos niños ha generado una mayor demanda de plazas escolares. | UN | 566- خلق وصول هؤلاء الأطفال زيادة في الطلب على الأماكن الدراسية. |
Además, la atención de los patronos se dirige casi exclusivamente a la obtención de plazas para niños menores de 4 años. | UN | فضلاً عن ذلك، يركﱢز أرباب العمل تركيزاً حصرياً تقريباً على أماكن لرعاية اﻷطفال الذين تقل أعمارهم عن أربع سنوات. |
También le preocupa el alto costo de las guarderías, la escasez de plazas y la falta de requisitos de capacitación uniformes para todo el personal y de normas de calidad. | UN | واللجنة قلقة أيضاً لارتفاع تكلفة رعاية الأطفال، وقلة الأماكن المتوفرة للأطفال، وعدم توفر شروط موحّدة لتدريب العاملين في مجال رعاية الأطفال وعدم وجود معايير لجودة الرعاية. |
48. Número de plazas anuales disponibles en la función pública y porcentaje de plazas reservadas a la enseñanza general (2003-2007) 165 | UN | 48 - يوضح إجمالي الدرجات الوظيفية السنوية المخصصة لوحدات الجهاز الإداري للدولة ونسبة المخصص منها للتعليم العام خلال الأعوام 2003-2007 177 |