"de poblaciones de peces" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأرصدة السمكية
        
    • للأرصدة السمكية
        
    • من اﻷرصدة السمكية
        
    • التي توجد بها أرصدة سمكية
        
    Varias delegaciones destacaron la necesidad de ajustar las asignaciones de poblaciones de peces a fin de integrar plenamente la participación de los Estados en desarrollo. UN وأكدت عدة وفود على ضرورة إدخال تعديلات على تخصيص حصص الأرصدة السمكية من أجل إدماج مشاركة الدول النامية فيها بشكل كامل.
    Quizá no sea perfecto, pero es hasta la fecha el acuerdo más completo en relación con la conservación y la ordenación de poblaciones de peces. UN وقد لا يكون كاملا، لكنه إلى حد بعيد أكثر الاتفاقات شمولا فيما يتصل بالحفاظ على الأرصدة السمكية وإدارتها.
    Proporción de poblaciones de peces que están dentro de unos límites biológicos seguros UN نسبة الأرصدة السمكية الموجودة ضمن الحدود البيولوجية الآمنة
    La SEAFO ha comenzado a recopilar datos sobre capturas y esfuerzos de pesca y también datos científicos para servir de base a las evaluaciones de poblaciones de peces. UN وبدأت هذه اللجنة في جمع البيانات المصيد وجهد الصيد، بالإضافة إلى البيانات العلمية التي تدعم تقييمها للأرصدة السمكية.
    En consecuencia, no es posible proporcionar información acerca de la captura en alta mar de poblaciones de peces transzonales o de especies altamente migratorias. UN ومن المتعذر، بالتالي، تقديم معلومات عن جهود الصيد المتصلة بالكميات المصادة في أعالي البحار من اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال.
    Proporción de poblaciones de peces que están dentro de unos límites biológicos seguros Plenamente explotadas UN نسبة الأرصدة السمكية الموجودة ضمن الحدود البيولوجية الآمنة
    Una cuestión importante es el mantenimiento de poblaciones de peces de laguna para el consumo local. UN والحفاظ على الأرصدة السمكية في الأهوار للاستهلاك المحلي مسألة هامة.
    Proporción de poblaciones de peces que están dentro de unos límites biológicos seguros Plenamente explotadas UN نسبة الأرصدة السمكية الموجودة ضمن الحدود البيولوجية الآمنة
    Sin embargo, en la actualidad no existe una autoridad de ordenación que goce de competencia sobre las pesquerías de este tipo de poblaciones de peces en el Océano Índico. UN لكن لا يوجد في الوقت الراهن أي سلطة للإدارة لها ولاية على مصائد الأسماك الخاصة بهذه الأرصدة السمكية في المحيط الهندي.
    12.bis.D. Enfoques reglamentarios aplicables a la propagación de poblaciones de peces; ámbito de aplicación; resultados. UN 12 مكرراً - دال - النُهج التنظيمية إزاء تكاثر الأرصدة السمكية - نطاق
    Proporción de poblaciones de peces que están dentro de unos límites biológicos seguros Subexplotadas UN نسبة الأرصدة السمكية الموجودة ضمن الحدود البيولوجية الآمنة
    Indicador 7.4 Proporción de poblaciones de peces que están dentro de unos límites biológicos seguros UN نسبة الأرصدة السمكية التي تُعتبر ضمن الحدود البيولوجية الآمنة
    Indicador 7.4 Proporción de poblaciones de peces que están dentro de unos límites biológicos seguros UN نسبة الأرصدة السمكية التي تُعتبر ضمن الحدود البيولوجية الآمنة
    Una cuestión importante es el mantenimiento de poblaciones de peces de laguna para el consumo local. UN وتعتبر مسألة المحافظة على الأرصدة السمكية في البحيرات لأغراض الاستهلاك المحلي مسألة مهمة.
    Proporción de poblaciones de peces que están dentro de unos límites biológicos seguros No explotadas plenamente UN نسبة الأرصدة السمكية الموجودة داخل الحدود البيولوجية الآمنة
    Proporción de poblaciones de peces que están dentro de unos límites biológicos seguros Moderada UN :: نسبة الأرصدة السمكية الموجودة ضمن الحدود البيولوجية الآمنة
    Además, en numerosas pesquerías con poblaciones de peces transzonales y poblaciones de peces altamente migratorios siguen produciéndose importantes niveles de pesca ilícita, no declarada y no reglamentada de poblaciones de peces transzonales y poblaciones de peces altamente migratorios. UN وإضافة إلى ذلك، لا تزال هناك مستويات ذات شأن من الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم تجري في كثير من مصائد الأسماك للأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال.
    Se informó además que en 2006 el volumen mundial de capturas de poblaciones de peces realizadas principalmente en alta mar había ascendido a unas 10,5 millones de toneladas. UN وتشير التقارير إلى أن الحجم العالمي للأرصدة السمكية المصيدة أساسا من أعالي البحار كان يناهز 10.5 ملايين طن في عام 2006.
    El enfoque basado en el ecosistema promueve una ordenación de varias especies de poblaciones de peces en la que se tengan en cuenta las relaciones existentes entre diferentes poblaciones de peces además de la dinámica interna de cada población. UN ويدعو النهج الجديد إلى إدارة للأرصدة السمكية تشمل الأنواع المتعددة وتراعى فيها الروابط بين مختلف الأرصدة بالإضافة إلى الديناميات الداخلية لكل رصيد.
    41. Hay un gran número de poblaciones de peces que son por naturaleza transzonales. UN ١٤ - وثمة عدد كبير من اﻷرصدة السمكية التي تعتبر، بطبيعتها، أرصدة متداخلة المناطق.
    i) Exhorten a todos los Estados que practican o pudieran practicar en el futuro la pesca de poblaciones de peces transzonales y poblaciones de peces altamente migratorios que aún no lo hayan hecho a que se hagan partes en el Acuerdo. UN (ط) دعوة جميع الدول المشاركة في مصائد الأسماك التي توجد بها أرصدة سمكية متداخلة المناطق وأرصدة سمكية كثيرة الارتحال، أو التي قد تشارك فيها، وغير الأطراف في الاتفاق، إلى أن تصبح طرفا في الاتفاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more