"de política de" - Translation from Spanish to Arabic

    • سياسة
        
    • مجال السياسة العامة
        
    • لسياسة
        
    • للسياسات في
        
    • لسياسات
        
    • المتعلقة بالسياسة العامة
        
    • في مجال السياسات
        
    • المتعلقة بسياسات
        
    • المتعلقة بالسياسات
        
    • للسياسة العامة
        
    • السياساتية
        
    • تتعلق بالسياسة العامة
        
    • السياسة المتعلقة
        
    • المتعلقة بسياسة
        
    • للسياسات المتعلقة
        
    El proyecto de política de seguridad nacional se presentará probablemente al Consejo de Ministros a principios de 2010. UN ومن المرجح أن يقدم مشروع سياسة الأمن الوطني إلى مجلس الوزراء في مطلع عام 2010.
    Escuchó una exposición informativa sobre el proyecto revisado de política de evaluación del UNFPA. UN استمع إلى إحاطة بشأن مشروع سياسة التقييم المنقحة لصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Estos efectos han exigido el fortalecimiento de las respuestas de política de las autoridades cubanas y el apoyo de la comunidad internacional. UN وتطلبت هذه الآثار تعزيز استجابات السلطات الكوبية في مجال السياسة العامة والحصول على المزيد من الدعم من المجتمع الدولي.
    Una vez aprobado, el plan de mediano plazo es la principal directriz de política de la Organización y constituye el marco para la elaboración del presupuesto por programas. UN ومتى أجيزت الخطة المتوسطة اﻷجل أصبحت بمثابة الوجهة الرئيسية لسياسة المنظمة وشكلت إطارا ﻹعداد الميزانية البرنامجية.
    En la misma resolución, la Asamblea General afirmó que el marco estratégico constituiría la principal directriz de política de las Naciones Unidas. UN وبموجب القرار نفسه، أكدت الجمعية العامة أن الإطار الاستراتيجي يشكل توجيها رئيسيا للسياسات في الأمم المتحدة.
    El plan de mediano plazo es parte de la principal directriz de política de las Naciones Unidas. UN وتعد الخطة المتوسطة اﻷجل جزءا من التوجيه الرئيسي لسياسات اﻷمم المتحدة.
    2. Fortalecimiento de la función de evaluación y la aplicación de los resultados de la evaluación en el diseño, ejecución y directrices de política de los programas UN تعزيز دور نتائج التقييم فيمــا يتعلق بتصميــم البرامج وإنجازها والتوجيهات المتعلقة بالسياسة العامة
    Escuchó una exposición informativa sobre el proyecto revisado de política de evaluación del UNFPA. UN استمع إلى إحاطة بشأن مشروع سياسة التقييم المنقحة لصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Escuchó una exposición informativa sobre el proyecto revisado de política de evaluación del UNFPA. UN استمع إلى إحاطة بشأن مشروع سياسة التقييم المنقحة لصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Aunque pueden utilizarse las ZFI como un instrumento más de política de las exportaciones, no pueden considerarse una alternativa a una reforma económica de amplio espectro. UN بإمكان منطقة تجهيز الصادرات أن توفر أداة إضافية من أدوات سياسة التصدير؛ إلا أنها ليست بديلاً لﻹصلاح الاقتصادي الشامل.
    En el Canadá, la Oficina de política de la Competencia aceptó el compromiso de Gillette de que no absorbería la empresa Wilkinson Sword mientras la Oficina realizara su investigación. UN وفي كندا قبِل مكتب سياسة المنافسة تعهداً بألا تستولي جيليت على ويلكنسون سورد، في انتظار نتيجة تحقيق المكتب.
    El Conjunto de principios y normas, adoptado en 1980, es el único instrumento internacional de aplicación universal en materia de política de competencia. UN وتمثﱢل مجموعة المبادئ والقواعد، التي اعتُمدت في عام ١٩٨٠، الصك الدولي الوحيد القابل للتطبيق عالميا بشأن سياسة المنافسة.
    Están en curso los preparativos para una reunión regional en la que se examinarán las consecuencias de política de los estudios. UN وتجري الاستعدادات لعقد اجتماع إقليمي لمناقشة اﻵثار المترتبة على هذه الدراسات في مجال السياسة العامة.
    El plan de mediano plazo es pues la principal directriz de política de las Naciones Unidas. UN وفي هذا الصدد، تمثل الخطة المتوسطة اﻷجل التوجيه الرئيسي في مجال السياسة العامة لﻷمم المتحدة.
    Tiene estudios de posgrado en el Instituto Alemán de política de Desarrollo, de Berlín. UN وأجرى دراسات عليا بالمعهد اﻷلماني لسياسة التنمية ببرلين.
    1985 a 1986: Alto consejero de política de la Sección de asesoramiento sobre normas y procedimientos para la cooperación bilateral de la Dirección General de Cooperación Internacional UN 1985-1986: مستشار أقدم للسياسات في القسم الاستشاري المعني بالسياسات والإجراءات التابع للإدارة العامة للتعاون الدولي
    Entre los mayores éxitos conseguidos hasta la fecha figura la elaboración de un proyecto de política de microfinanzas. UN وتشمل أهم الإنجازات حتى الآن وضع مشروع لسياسات التمويل البالغ الصغر.
    C. Fortalecimiento de la función de evaluación y de la aplicación de los resultados de la evaluación en el diseño, ejecución y directrices de política de los programas UN تعزيـز دور نتائـج التقييـم فيما يتعلـق بتصميــم البرامج وإنجازها والتوجيهات المتعلقة بالسياسة العامة
    El plan de mediano plazo es pues la principal directriz de política de las Naciones Unidas. UN وفي هذا الصدد، تشكل الخطة المتوسطة اﻷجل التوجيه الرئيسي في مجال السياسات العامة لﻷمم المتحدة.
    En la introducción del plan se pondrán de relieve las orientaciones y prioridades de política de las Naciones Unidas en el contexto del sistema de las Naciones Unidas. UN تبرز المقدمة التوجهات واﻷولويات المتعلقة بسياسات اﻷمم المتحدة في إطار منظومتها.
    Recomendaciones de política: de la respuesta ante las crisis a la resistencia a las crisis UN التوصيات المتعلقة بالسياسات العامة: من القدرة على التكيف مع الأزمة إلى مقاومة الأزمة
    Después de su aprobación por la Asamblea General, el plan de mediano plazo constituirá la principal directriz de política de las Naciones Unidas en que se: UN تشكل الخطة المتوسطة الأجل بعد اعتمادها من الجمعية العامة التوجيه الرئيسي للسياسة العامة للأمم المتحدة وتقوم بما يلي:
    En consecuencia, las alternativas de política de la UNCTAD se granjearon un puesto en la agenda económica mundial. UN وقد ضمن ذلك للخيارات السياساتية للأونكتاد مكانا على جدول الأعمال الاقتصادي في جميع أنحاء العالم.
    La organización, que se precia de su agilidad y su capacidad para reunir personas de múltiples disciplinas y organizaciones, a menudo aborda temas de política de importancia crucial que otras entidades no cubren a cabalidad. UN ويفتخر الاتحاد بتحركه السريع وبقدرته على جمع أناس من الكثير من التخصصات والمنظمات على صعيد واحد، وكثيرا ما يعالج موضوعات حاسمة تتعلق بالسياسة العامة لا تغطيها منظمات أخرى بشكل جيد.
    Al Comité le preocupa sin embargo el retraso en la adopción y puesta en marcha del proyecto de política de Salud Mental de 2007. UN بيد أن اللجنة تعرب عن القلق إزاء تأخر الدولة الطرف في اعتماد وتنفيذ مشروع السياسة المتعلقة بالصحة العقلية لعام 2007.
    Las directrices de política de la Unión Europea establecen que la pena de muerte no puede llevarse a cabo en público ni de ninguna otra forma degradante. UN وتنص المبادئ التوجيهية المتعلقة بسياسة الاتحاد الأوروبي على عدم جواز تنفيذ عقوبة الإعدام علنا أو بأي طريقة أخرى مهينة.
    Se adoptaron varias opiniones análogas a la adoptada por el Primer Foro Mundial de política de las Telecomunicaciones con respecto a la promoción e introducción de las comunicaciones personales mundiales móviles por satélite. UN واعتمدت عدة آراء شبيهة بالرأي الذي اعتمده المحفل العالمي الأول للسياسات المتعلقة بالاتصالات بخصوص ترويج وادخال خدمات الاتصالات الشخصية المتنقلة العالمية بواسطة السواتل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more