"de preocuparte" - Translation from Spanish to Arabic

    • عن القلق
        
    • عن الاهتمام
        
    • عن التفكير
        
    • عن قلقك
        
    • من القلق
        
    • عن الإعتناء
        
    • عن الإهتمام
        
    • القلق المتحرر
        
    • القلق حول هذا
        
    • القلق عما
        
    Tienes que relajarte y ser tú mismo y dejar de preocuparte al respecto. Open Subtitles يجب ان تهدء وتكون نفسك و توقف عن القلق بشأن هذا
    Y si quieres mantener esa posición distinguida en mi vida, tienes que dejar de preocuparte por mí todo el tiempo. Open Subtitles وإذا أردتِ الحفاظ على هذه المنزلة الرفيعة في حياتي عليكِ أن تكفي عن القلق علىَ طيلة الوقت
    Te las pones o puedes dejar de preocuparte por todo esto ahora mismo. Open Subtitles إما أن تضعهم الآن أو بإمكانك التوقف عن القلق بخصوص الرحلة
    Pero si no puedes dejar de preocuparte todo el tiempo, jamás tendrás sexo de nuevo. Open Subtitles ولكن لو لم تتوقف عن القلق طوال الوقت لن تمارس الجنس ابدا مجدداً
    Deja de preocuparte por el juicio. Ese es el trabajo de tu abogado. Open Subtitles والآن, توقف عن القلق بشأن المحاكمة, انها وظيفة محاميك
    Puedes dejar de preocuparte por Verber. Porque no está muerto. Open Subtitles تستطيعى ان تتوقفى عن القلق على فيربر, لأنه ليس ميتا
    Hombre, tienes que dejar de preocuparte tanto. Mira lo bueno. Open Subtitles صديقي ، يجب عليك ان تتوقف عن القلق كثيراً سوف ننجح
    Pon música, toma una copa y deja de preocuparte. Open Subtitles والآن,استمعى للموسيقى, واشربى شرابا وتوقفى عن القلق
    Hombre, tienes que dejar de preocuparte tanto. Mira lo bueno. Open Subtitles صديقي ، يجب عليك ان تتوقف عن القلق كثيراً سوف ننجح
    Tienes que dejar de preocuparte por mí, y vivir tu vida. Open Subtitles ‫يجب ان تتوقف عن القلق بشأنى. ‫و عش حياتك.
    Deberías dejar de preocuparte de que las automáticas se atasquen. Open Subtitles عليك ان تتوقف عن القلق حول ذلك هذا سيجعل التشويش يعمل تلقائياً
    Y tú deja de preocuparte. Él no participó en nada. Open Subtitles و أنت, يجب أن تتوقف عن القلق لِأنه ليس له علاقة في أي شيء.
    Deja de preocuparte tanto. Te da arrugas. Open Subtitles توقفي عن القلق وإلا ستصيبك تجاعيد
    Deja de preocuparte sobre esa bomba. ¡Salgamos de aquí! Deja de preocuparte sobre esa bomba. Open Subtitles اخرسوا,وتوقفوا عن القلق بخصوص القنبلة المخبأة هيا نخرج من هنا
    Deja de preocuparte El doctor dijo que se pondría bien Open Subtitles توقّفي عن القلق الطبيب قال بأنّها ستكون بخير
    Deja de preocuparte. Nesecitas descansar. Open Subtitles توقفي عن القلق فأنتِ تحتاجين لبعضٍ الراحة
    Deja de preocuparte y deja que te agasaje. Open Subtitles توقفى عن القلق ، و دعيه يدعوك للعشاء والخمر
    Debes dejar de preocuparte por lo que piense la gente. Lo sé. Open Subtitles عليك التوقف عن الاهتمام بآراء الآخرين.انا اعلم
    Si no vas a proteger la isla, deja de preocuparte y vete. Open Subtitles إنّ كنت لا تريدين حماية هذه الجزيرة توقفي عن التفكير و ارحلي
    Puedes dejar de preocuparte porque tener un bebé vaya a impedir que te hagan socia. Open Subtitles يمكننك ان تتوقفي عن قلقك بانجاب طفلاَ سوف يمنعك من اتخاذ شريكَا لكي
    Deberías gastar algo de dinero en lugar de preocuparte por él. Open Subtitles يجب عليك انفاق بعضاً من ذلك المال بدلاً من القلق حوله
    Y nunca dejaste de preocuparte por ella. Open Subtitles وأنت لم تتوقف عن الإعتناء بها
    ¿No te enseñan algún tipo de técnica para dejar de preocuparte o algo? Open Subtitles أليسوا يدرّسونكم تقنية من نوع ما لجعلكم تتوقفون عن الإهتمام أو ما شابه ؟
    Deja de preocuparte. Open Subtitles القلق المتحرر.
    Así que cuanto antes dejes de preocuparte antes seré tía. Open Subtitles لذلك كلما كنت وقف القلق حول هذا الموضوع، وكلما قلت سوف يكون عمة.
    Quiero que dejes de preocuparte por lo que le pasó a la Srta. Seagram. Open Subtitles نورما أرغب منك بالتوقف عن القلق عما حدث للمربية سيغرام

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more