"de presentar el" - Translation from Spanish to Arabic

    • تقديمه في
        
    • بأن أقدم
        
    • أن أعرض
        
    • بأن يقدم طيه
        
    • تحيل إليه
        
    • أن أتولى عرض
        
    • من عرض
        
    • تقديمه بحلول
        
    • بعرضه
        
    • بأن يُقدم طي هذا
        
    • لأعرض
        
    29. El Comité pide al Estado parte que, en su próximo informe periódico que habrá de presentar el 29 de julio de 2014, facilite información concreta y actualizada sobre todas sus recomendaciones y sobre el Pacto en su conjunto. UN 29- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها الدوري المقبل، المقرر تقديمه في 29 تموز/يوليه 2014، معلومات محددة محدثة بشأن تنفيذ جميع توصياتها وبشأن تطبيق العهد بمجمله.
    Además, tengo el honor de presentar el informe de la Junta de Auditores sobre esos estados financieros. UN وأتشرف بأن أقدم اليكم، بالاضافة إلى ذلك، تقرير مجلس مراجعي الحسابات فيما يتعلق بالحسابات المذكورة أعلاه.
    Tengo el placer de presentar el proyecto de resolución concerniente al tema 66 del programa. UN يسرني أن أعرض مشروع القرار المتعلق بالبند ٦٦ من جدول اﻷعمال.
    El Secretario General tiene el honor de presentar el informe financiero sobre las cuentas de la Comisión de Indemnización de las Naciones Unidas correspondiente al bienio terminado el 31 de diciembre de 2003. UN 1 - يتشرف الأمين العام بأن يقدم طيه التقرير المالي عن حسابات لجنة الأمم المتحدة للتعويضات لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003.
    La Misión Permanente de la República de Guinea ante las Naciones Unidas en Nueva York saluda al Presidente del Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1373 (2001) y, en cumplimiento de lo dispuesto en el párrafo 6 de la resolución, tiene el honor de presentar el informe de la República de Guinea (véase el apéndice). UN تهدي البعثة الدائمة لجمهورية غينيا لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى رئيس لجنة الأمم المتحدة المنشأة بموجب القرار 1373 (2001) بشأن مكافحة الإرهاب، وعملا بالفقرة 6 من ذلك القرار، تتشرف بأن تحيل إليه طيه تقرير جمهورية غينيا (انظر الضميمة).
    Tengo, por tanto, el honor de presentar el siguiente informe breve sobre la labor realizada por la Quinta Comisión. UN وبالتالي، يشرفني أن أتولى عرض التقرير الموجز التالي عن أعمال اللجنة الخامسة.
    En lugar de presentar el debate en forma cronológica, las observaciones de los expertos se han agrupado conforme a las distintas cuestiones planteadas. UN وبدلاً من عرض المناقشة وفق الترتيب الزمني، تم تجميع تعليقات الخبراء وفقاً للقضايا المثارة.
    24) El Comité pide al Estado parte que en su próximo informe, que ha de presentar el 29 de octubre de 2012 a más tardar, facilite información acerca de las demás recomendaciones formuladas y respecto del Pacto en su conjunto. UN 24) وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري التالي الذي يحين موعد تقديمه بحلول 29 تشرين الأول/أكتوبر 2012، معلومات عن التوصيات المتبقية وعن مدى الامتثال لأحكام العهد ككل.
    El Equipo presentará sus conclusiones en su próximo informe especial sobre la delincuencia organizada y la financiación de los talibanes, que se ha de presentar el 1 de diciembre de 2014. UN وسيقدم الفريق استنتاجاته في تقريره الخاص المقبل عن الجريمة المنظمة وتمويل حركة طالبان المقرر تقديمه في 1 كانون الأول/ديسمبر 2014.
    19. El Comité señala a la atención del Gobierno del Senegal las disposiciones de las orientaciones relativas a la forma y el contenido de los informes presentados por los Estados Partes y le pide que en su próximo informe periódico, que ha de presentar el 4 de abril del año 2000, incluya material que responda a todas estas observaciones finales. UN ٩١- وتسترعي اللجنة انتباه حكومة السنغال إلى أحكام المبادئ التوجيهية المتعلقة بشكل ومضمون التقارير الدورية المقدمة من الدول اﻷطراف، وترجو أن يتضمن تقريرها الدوري المقبل، المقرر تقديمه في ٤ نيسان/أبريل ٠٠٠٢، معلومات تستجيب لجميع الملاحظات الختامية.
    :: Se pedirá a los inspectores que presenten el programa de trabajo en que se definan las tareas sustantivas decisivas que deberá llevar a cabo el Iraq, incluidas las relativas a los misiles/sistemas vectores, armas químicas/precursores, armas biológicas/material biológico y armas nucleares, en el contexto del informe que habrán de presentar el 1° de marzo UN ● يُطلب من المفتشين أن يقدموا، في سياق التقرير المقرر تقديمه في 1 آذار/ مارس، برنامج العمل الذي يوجز المهام الفنية الأساسية التي يتعين على العراق إنجازها، بما فيها القذائف/منظومات الإيصال، والأسلحة الكيميائية/المركَّبات الأولية، والأسلحة البيولوجية/المواد البيولوجية، والأسلحة النووية.
    Además, tengo el honor de presentar el informe de la Junta de Auditores sobre esos estados financieros. UN وأتشرف بأن أقدم إليكم، باﻹضافة إلى ذلك، تقرير مجلس مراجعي الحسابات فيما يتعلق بالحسابات المذكورة أعلاه.
    Además, tengo el honor de presentar el informe de la Junta de Auditores sobre esos estados financieros. UN وأتشرف بأن أقدم إليكم، باﻹضافة إلى ذلك، تقرير مجلس مراجعي الحسابات فيما يتعلق بالحسابات المذكورة أعلاه.
    Además tengo el honor de presentar el informe de la Junta de Auditores sobre estos estados financieros. UN وأتشرف بأن أقدم اليكم، باﻹضافة إلى ذلك، تقرير مجلس مراجعي الحسابات فيما يتعلق بالحسابات المذكورة أعلاه.
    Además, tengo el honor de presentar el informe de la Junta de Auditores respecto de las cuentas mencionadas. UN ويشرفني باﻹضافة إلى ما تقدم، أن أعرض تقرير مجلس مراجعي الحسابات فيما يتعلق بالحسابات المذكورة أعلاه.
    Además, tengo el honor de presentar el informe de la Junta de Auditores respecto de las cuentas mencionadas. UN ويشرفني باﻹضافة الى ما تقدم، أن أعرض تقرير مجلس مراجعي الحسابات فيما يتعلق بالحسابات المذكورة أعلاه.
    El Secretario General tiene el honor de presentar el informe financiero sobre las cuentas de la Comisión de Indemnización de las Naciones Unidas correspondiente al bienio terminado el 31 de diciembre de 2005. UN 1 - يتشرف الأمين العام بأن يقدم طيه التقرير المالي بشأن حسابات لجنة الأمم المتحدة للتعويضات عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005.
    El Secretario General tiene el honor de presentar el informe financiero sobre las cuentas de la Comisión de Indemnización de las Naciones Unidas correspondiente al bienio terminado el 31 de diciembre de 2007. UN 1 - يتشرف الأمين العام بأن يقدم طيه التقرير المالي بشأن حسابات لجنة الأمم المتحدة للتعويضات عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007.
    La Misión Permanente de Italia ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Presidente del Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1737 (2006) y tiene el honor de presentar el informe de Italia sobre las medidas adoptadas para aplicar eficazmente las disposiciones establecidas en los párrafos 2 y 4 a 7 de la resolución 1747 (2007) (véase el anexo). UN تهدي البعثة الدائمة لإيطاليا لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى رئيس لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1737 (2006)، ويسرها أن تحيل إليه تقرير إيطاليا عن الخطوات المتخذة من أجل تنفيذ الأحكام الواردة في الفقرات 2 و 4 و 5 و 6 و 7 من القرار 1747 (2007) تنفيذا فعالا (انظر المرفق).
    En primer lugar, tengo el honor de presentar el proyecto de resolución titulado " Convención sobre la Prohibición de la Utilización de Armas Nucleares " , en nombre de sus patrocinadores. UN يشرفني، أولاً، أن أتولى عرض مشروع القرار المعنون " اتفاقية حظر استعمال الأسلحة النووية " ، نيابة عن مقدميه.
    El propósito fundamental de presentar el esquema es ilustrar el hecho de que es posible y, desde luego, conveniente considerar esos puntos comunes como base sustantiva para un enfoque coordinado orientado hacia los objetivos y hacia los temas. UN والغرض اﻷساسي من عرض هذه النبذة يتمثل في توضيح أنه من الممكن، ومن المستصوب حقا، متابعة مثل هذه التجمعات كأساس موضوعي لنهج تنسيقي يتجه نحو الهدف والموضوع.
    24) El Comité pide al Estado parte que en su próximo informe, que ha de presentar el 29 de octubre de 2012 a más tardar, facilite información acerca de las demás recomendaciones formuladas y respecto del Pacto en su conjunto. UN (24) وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري التالي الذي يحين موعد تقديمه بحلول 29 تشرين الأول/أكتوبر 2012، معلومات عن التوصيات المتبقية وعن مدى الامتثال لأحكام العهد ككل.
    Ese sentimiento se encuentra en la esencia central del proyecto de resolución que tenemos el honor de presentar el día de hoy. UN ويكمن ذلك الشعور في صلب مشروع القرار الذي نتشرف بعرضه اليوم.
    Durante el sexagésimo tercer período de sesiones de la Asamblea General, tuve la oportunidad de dirigirme a esta Primera Comisión con el fin de presentar el informe del Grupo de Expertos Gubernamentales creado por dicha resolución. UN وأثناء الدورة السادسة والثلاثين للجمعية العامة، أتيحت لي فرصة مخاطبة اللجنة الأولى لأعرض تقرير الخبراء الحكوميين المنشأ عملا بالقرار 61/89.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more