"de recursos entre" - Translation from Spanish to Arabic

    • للموارد بين
        
    • الموارد بين
        
    • الموارد فيما بين
        
    • للموارد فيما بين
        
    • للموارد حسب
        
    • الموارد داخل
        
    La transferencia neta de recursos entre los países desarrollados y en desarrollo merece también considerarse como de carácter prioritario. UN ورأى أن التحويلات الصافية للموارد بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية تستحق أولوية النظر فيها كذلك.
    Arquitectura financiera internacional y el desarrollo, incluida la transferencia neta de recursos entre países en desarrollo y países desarrollados UN البنيان المالي الدولي والتنمية، بما في ذلك النقل الصافي للموارد بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو
    Si la transferencia de un puesto entraña la transferencia de recursos entre secciones, deberá solicitarse el consentimiento previo de la Comisión Consultiva. UN وعندما يمثل نقل وظيفة ما نقلا للموارد بين أبواب الاعتمادات، يجب التماس موافقة مسبقة من اللجنة الاستشارية.
    Un mayor intercambio de recursos entre las entidades del sistema es un medio importante de fortalecimiento de la capacidad. UN وزيادة تبادل الموارد بين الكيانات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة هي وسيلة هامة من وسائل بناء القدرات.
    La nueva estructura de subprogramas establecida en el plan de mediano plazo ha exigido una transferencia de recursos entre los subprogramas. UN وقد اشتمل هيكل البرنامج الفرعي الجديد بشكله الوارد في الخطة المتوسطة اﻷجل على إعادة توزيع الموارد بين البرامج الفرعية.
    Se estimó que la distribución de recursos entre los cinco subprogramas debía estar mejor equilibrada. UN ورئي أن توزيع الموارد فيما بين البرامج الفرعية الخمسة ينبغي أن يكون متوازنا.
    No hay señal alguna de que la importante reducción de las corrientes netas de recursos entre 1990 y 1991 haya de invertirse. UN وليست هناك علامات على أن التقلص الكبير في التدفقات الصافية للموارد بين عامي ١٩٩٠ و ١٩٩١ سيتغير.
    de recursos entre LOS PAÍSES EN DESARROLLO Y LOS PAÍSES UN للموارد بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو
    Los detalles de la propuesta de distribución de recursos entre secciones del presupuesto figuran en el anexo III del presente documento. UN وترد في المرفق الثالث بهذه الوثيقة تفاصيل التوزيع المقترح للموارد بين أبواب الميزانية.
    Las donaciones privadas, que comprenden una corriente de recursos entre organizaciones no gubernamentales, son la fuente de recursos más mencionada (56 organizaciones), por lo general en combinación con otras fuentes. UN والهبات الخاصة، التي تشمل تدفقات للموارد بين المنظمات غير الحكومية، هي أكثر المصادر التمويلية التي أشير اليها، حيث ذكرتها ٥٦ منظمة، عادة مع موارد أخرى.
    c) Transferencia neta de recursos entre los países en desarrollo y los países desarrollados UN النقل الصافي للموارد بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو؛
    Corrientes y transferencias netas de recursos entre los países UN التدفقات الصافية والنقل الصافي للموارد بين
    a) La financiación del desarrollo, incluidas las transferencias netas de recursos entre los países en desarrollo y los países desarrollados UN تمويل التنمية، بما في ذلك النقل الصافي للموارد بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية
    Los impuestos para pagar las pensiones y la atención de los ancianos implican asimismo un cambio de recursos entre generaciones y sectores de la sociedad. UN كما تجسد الضرائب المحصلة موردا لدفع المعاشات التقاعدية ولرعاية المسنين تحويلا للموارد بين اﻷجيال وبين فئات المجتمع.
    Corrientes y transferencias netas de recursos entre los países en desarrollo y los países desarrollados UN التدفقات المالية الصافية، والنقل الصافي للموارد بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو
    b) La financiación del desarrollo, incluidas las transferencias netas de recursos entre los países en desarrollo y los países desarrollados UN تمويل التنمية، بما في ذلك النقل الصافي للموارد بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو السلع اﻷساسية
    La nueva estructura de subprogramas establecida en el plan de mediano plazo ha exigido una transferencia de recursos entre los subprogramas. UN وقد اشتمل هيكل البرنامج الفرعي الجديد بشكله الوارد في الخطة المتوسطة اﻷجل على إعادة توزيع الموارد بين البرامج الفرعية.
    8.119 La distribución porcentual estimada de recursos entre los subprogramas sería la siguiente: UN ٨-١١٩ ستكون النسبة المقدرة لتوزيع الموارد بين البرامج الفرعية كما يلي:
    La distribución de recursos entre las dos principales dependencias orgánicas encargadas del subprograma figura a continuación. UN وترد أدناه نسبة توزيع الموارد بين الوحدتين التنظيميتين الرئيسيتين المسؤولتين عن البرنامج الفرعي 1.
    Se estimó que la distribución de recursos entre los cinco subprogramas debía estar mejor equilibrada. UN ورئي أن توزيع الموارد فيما بين البرامج الفرعية الخمسة ينبغي أن يكون متوازنا.
    En 1995, el Consejo de Administración aprobó la asignación de recursos entre las distintas esferas de prioridad propuestas por la administración del PNUMA. UN ٧٤ - وفي عام ١٩٩٥ وافق مجلس اﻹدارة على توزيع الموارد فيما بين مجالات اﻷولوية المختلفة التي اقترحتها إدارة البرنامج.
    A juicio de algunas delegaciones, la prevista distribución de recursos entre los subprogramas no correspondía a la designación de prioridades que figuraba en el plan de mediano plazo. UN ورأت بعض الوفود أن التوزيع المرسوم للموارد فيما بين البرامج الفرعية لا يعكس تحديد اﻷولويات الوارد في الخطة المتوسطة اﻷجل.
    La distribución de recursos entre los títulos del presupuesto que se propone y que refleja esas prioridades figura en el anexo al informe. UN ويرد في مرفق هذا التقرير، التوزيع المقترح للموارد حسب أبواب الميزانية والذي يعكس هذه الأولويات.
    De no ser así, se paralizaría la atribución de recursos entre los diferentes sectores de productos básicos, especialmente, la agricultura. UN وإن عدم توفر هذه الإرادة السياسية يعني انعدام تخصيص الموارد داخل قطاعات السلع الأساسية، ولا سيما الزراعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more