"de reestructuración de la" - Translation from Spanish to Arabic

    • لإعادة هيكلة
        
    • إعادة تشكيل هيكل
        
    • ﻹعادة تشكيل
        
    • المتعلقة بإعادة تصميم نظم عمل
        
    • الرامية إلى إعادة هيكلة
        
    • إعادة تشكيل إدارة
        
    • إعادة تشكيل قوة
        
    • ﻻعادة هيكلة
        
    La propuesta del FMI respecto de un mecanismo de reestructuración de la deuda soberana ha sido tema central de ese debate. UN واحتل المركز الرئيسي في تلك المناقشة اقتراح صندوق النقد الدولي الداعي إلى إنشاء آلية لإعادة هيكلة الديون السيادية.
    Se sugirió que el FMI continuara explorando un mecanismo de reestructuración de la deuda internacional que tuviera esas características. UN واُقترح أن يواصل صندوق النقد الدولي إيجاد آلية لإعادة هيكلة الديون الدولية تنطوي على هذه السمات.
    Todo país de ingresos bajos o medios que cumpla estos requisitos tendría derecho a solicitar asistencia a través de un mecanismo internacional de reestructuración de la deuda. UN وسيكون لكل بلد ذي دخل منخفض أو متوسط ينطبق عليه هذان المعياران الحق في طلب المساعدة من خلال مبادرة عالمية لإعادة هيكلة الديون.
    El programa de desarrollo del sector energético es una de las prioridades del proceso de reestructuración de la economía ucrania. UN إن برنامج تطوير هندسة الطاقة هو إحدى اﻷولويات في مواصلة عملية إعادة تشكيل هيكل الاقتصاد اﻷوكراني.
    El Alto Representante también pidió que la reestructuración de la policía se llevara a cabo en consonancia con los principios enunciados en el informe de la Comisión de reestructuración de la Policía y refrendados por la Comisión Europea. UN وطلب أيضا تنفيذ عملية إعادة تشكيل هيكل الشرطة وفقا للمبادئ الواردة في تقرير لجنة إعادة تشكيل هيكل الشرطة وأقرتها المفوضية الأوروبية.
    Y la situación se agrava con las medidas de reestructuración de la economía aplicadas a nivel mundial y que han obligado a más mujeres a retirarse del mercado de trabajo. UN وكأن هذا لا يكفي، فقد أدت جميع الجهود العالمية ﻹعادة تشكيل هياكل الاقتصاد إلى إخراج المزيد من النساء من سوق الوظيفة.
    Información adicional solicitada por la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto sobre los gastos de reestructuración de la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas Proyecto UN معلومات إضافية طلبتها اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بخصوص النفقات المتعلقة بإعادة تصميم نظم عمل الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة
    También se manifestó interés en gestionar las propuestas a favor de un nuevo mecanismo soberano de reestructuración de la deuda. UN وأُبدي أيضا اهتمام بوضع مقترحات لآليات سيادية جديدة لإعادة هيكلة الديون.
    También se manifestó interés en gestionar las propuestas a favor de un nuevo mecanismo soberano de reestructuración de la deuda. UN وأُبدي أيضا اهتمام بوضع مقترحات لآليات سيادية جديدة لإعادة هيكلة الديون.
    También se presentan observaciones sobre lo acaecido recientemente con respecto a los nuevos mecanismos de reestructuración de la deuda soberana. UN ويبدي تعليقات على التطورات الأخيرة بخصوص الآليات الجديدة لإعادة هيكلة الديون السيادية.
    :: Sostener nuevos mecanismos de reestructuración de la deuda para los países que enfrenten una crisis financiera temporal. UN :: مواصلة تنفيذ آليات جديدة لإعادة هيكلة ديون البلدان التي تواجه أزمات مالية مؤقتة.
    Por ello, los participantes pidieron que se siguiera estudiando la posibilidad de crear un mecanismo adecuado de reestructuración de la deuda soberana. UN وعليه، طالب المشاركون باستمرار النظر في تأسيس آلية مناسبة لإعادة هيكلة الديون السيادية.
    La oradora también resaltó la importancia de la imparcialidad de cualquier nuevo mecanismo de reestructuración de la deuda soberana. UN وأكدت أهمية كفالة النزاهة في أي آلية لإعادة هيكلة الديون السيادية.
    Por consiguiente, esos oradores consideraban que habría que seguir examinando la posibilidad de crear un mecanismo adecuado de reestructuración de la deuda soberana. UN وكان من رأي المشاركين، بالتالي، أنه يتعين استمرار النظر في تأسيس آلية مناسبة لإعادة هيكلة الديون السيادية.
    :: Apoyo al proceso de reestructuración de la policía. UN :: دعم عملية إعادة تشكيل هيكل الشرطة.
    4. Subraya nuevamente la necesidad de que haya un diálogo oportuno entre los Estados Miembros y el Secretario General sobre el proceso de reestructuración de la Secretaría; UN ٤ - تؤكد مرة أخرى الحاجة الى القيام، في الوقت المناسب، بإجراء حوار بين الدول اﻷعضاء واﻷمين العام حول عملية إعادة تشكيل هيكل اﻷمانة العامة؛
    53. El SECRETARIO GENERAL dice que se presenta en la Quinta Comisión en cumplimiento del deseo de la Asamblea General de que oportunamente se estableciera entre los Estados Miembros y el Secretario General un diálogo sobre el proceso de reestructuración de la Secretaría. UN ٥٣ - اﻷمين العام: قال إن حضوره أمام اللجنة الخامسة يتمشى مع رغبة الجمعية العامة في أن يكون هناك حوار مناسب في توقيته بين الدول اﻷعضاء واﻷمين العام حول إعادة تشكيل هيكل اﻷمانة العامة.
    El Líbano conoce el proceso en curso de reestructuración de la red de centros de información y espera que el Centro de Beirut, principal centro para el mundo árabe e incluso para todo el Oriente Medio, sea mantenido. UN ولبنان على علم بالعملية الجارية ﻹعادة تشكيل شبكة مراكز اﻹعلام ويأمل اﻹبقاء على وضع مركز بيروت بوصفه المركز الرئيسي للعالم العربي وحتى بالنسبة للشرق اﻷوسط في مجمله.
    En el presente informe se analizan los esfuerzos anteriores y actuales de reestructuración de la dimensión regional de las actividades económicas y sociales de las Naciones Unidas. UN يستعرض هذا التقرير الجهود التي بذلت والتي لا تزال تبذل ﻹعادة تشكيل البعد اﻹقليمي لﻷنشطة الاقتصادية والاجتماعية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة.
    Información adicional solicitada por la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto sobre los gastos de reestructuración de la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas UN معلومات إضافية طلبتها اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بخصوص النفقات المتعلقة بإعادة تصميم نظم عمل الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة
    Pedir al Gobierno de Sierra Leona que aclare los planes de reestructuración de la función pública UN التماس مزيد من الإيضاحات من حكومة سيراليون بشأن الخطط الرامية إلى إعادة هيكلة الخدمة المدنية وتعزيزها
    10. Hace suyo el plan de reestructuración de la UNTAES descrito en el informe del Secretario General de fecha 23 de junio de 1997, en particular la propuesta de terminar el retiro gradual del componente militar de la UNTAES a más tardar el 15 de octubre de 1997; UN ١٠ - يؤيد خطة إعادة تشكيل إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية على النحو الموضح في تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٢٣ حزيران/يونيه ١٩٩٧، وبصفة خاصة، الاقتراح المتعلق بتحقيق سحب العنصر العسكري لﻹدارة بحلول ١٥ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٧؛
    Los 11.500 funcionarios de policía de la Federación ya han terminado el curso de " información " de dos días de duración, en que se explica el proceso de reestructuración de la Fuerza y sus objetivos. UN وأكمل اﻵن جميع أفراد الشرطة التابعين للاتحاد البالغ عددهم ٥٠٠ ١١ شرطي دورة إعلامية مدتها يومان تعرفوا من خلالها على عملية إعادة تشكيل قوة الشرطة الدولية وأغراضها.
    En ese estudio, el valor neto actual del servicio de la deuda se examinó con arreglo a distintas opciones de reestructuración de la deuda. UN وفي تلك الدراسة تم بحث القيمة الصافية الحالية لخدمة الديون في ظل خيارات مختلفة ﻹعادة هيكلة الديون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more