"de satélite" - Translation from Spanish to Arabic

    • الساتلية
        
    • السواتل
        
    • سواتل
        
    • بالسواتل
        
    • الساتلي
        
    • للسواتل
        
    • ساتلي
        
    • الساتل
        
    • للساتل
        
    • بالساتل
        
    • الأقمار الصناعية
        
    • استقبال ساتلية
        
    • قمر صناعي
        
    • القمر الصناعي
        
    • خدمات ساتلية
        
    Está previsto que transmitirá programas con calidad de sonido de disco compacto por cientos de canales de satélite. UN وهي تعتزم إيصال البرامج بنوعية صوتية مماثلة لنوعية اﻷقراص المدمجة عبر مئات من القنوات الساتلية.
    La Oficina seguirá mejorando la metodología para detectar cultivos ilícitos y elaborando directrices para interpretar y analizar las imágenes de satélite. UN وسوف يواصل المكتب تحسين منهجيات الكشف عن المحاصيل غير المشروعة وصوغ مبادئ توجيهية بشأن تفسير الصور الساتلية وتحليلها.
    Las imágenes de satélite también se utilizan para detectar los incendios forestales. UN ويجري أيضا استخدام الصور الساتلية في الكشف عن حرائق الغابات.
    También empezaron a prepararse mapas con imágenes de satélite basadas en datos de alta resolución recibidos por satélite. UN وبدأ أيضا العمل عل إعداد خرائط مصورة ساتلية اعتمادا على بيانات السواتل عالية التحليل .
    Misión de las Naciones Unidas en Etiopía y Eritrea: reemplazo de equipo de satélite UN بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا: استبدال معدات سواتل
    Terminal de satélite INMARSAT C Estaciones de VSATb UN محطة طرفية للاتصال بالسواتل إنمارسات جيم
    :: Reducción del uso de transpondedores de satélite internacionales y mayor dependencia de los circuitos de fibra óptica terrestres UN :: تقليل استخدام الأجهزة الساتلية الدولية المرسلة المجيبة وزيادة الاعتماد على دوائر شبكات الألياف البصرية الأرضية
    Reducción del uso de transpondedores de satélite internacionales y mayor dependencia de los circuitos de fibra óptica terrestres UN تقليل استخدام الأجهزة الساتلية الدولية المرسلة المجيبة وزيادة الاعتماد على دوائر شبكات الألياف البصرية الأرضية
    Los diversos beneficios de la red de satélite ampliada propuesta se señalan en los párrafos 50 y 51 del informe del Secretario General. UN ويرد في الفقرتين ٥٠ و ٥١ من تقرير اﻷمين العام موجز للفوائد المختلفة للشبكة الساتلية الموسعة المقترحة.
    Si bien la red de satélite se utiliza principalmente para las necesidades de mantenimiento de la paz, también se usa en parte para el tráfico administrativo. UN وفي حين أن الشبكة الساتلية تدعم احتياجات حفظ السلم أساسا فإن قدرا من حركة الاتصالات التشغيلية يمر عبر الشبكة.
    La actual red de las Naciones Unidas comprende 18 destinos, y la red de satélite permitiría agregar paulatinamente otros destinos más. UN وسوف يتم تدريجيا إضافة المزيد من تلك الوجهات في إطار الشبكة الساتلية.
    Se seleccionaron los lugares donde se instalarían las estaciones terrenas de satélite y se determinaron las necesidades de dotación de personal para cada uno de estos lugares. UN وقد حددت مواقع المحطات اﻷرضية الساتلية والاحتياجات من الموظفين في كل واحد من هذه المواقع.
    La instalación completa de la red de satélite y la configuración de los conmutadores digitales encaminarán aproximadamente el 15% del tráfico mundial por empresas comerciales de comunicaciones a la red de satélite propuesta. UN وسيؤدي التركيب الكامل للشبكة الساتلية وترتيب أجهزة التوصيل الرقمية إلى توجيه نسبة تقدر بحوالي ١٥ في المائة من حركة الاتصالات التجارية على الصعيد العالمي إلى الشبكة الساتلية المقترحة.
    La red básica de satélite sería la piedra fundamental para el desarrollo de una red mundial de telecomunicaciones de las Naciones Unidas. UN وستكون الشبكة الساتلية اﻷساسية هي قاعدة تطوير الشبكة العالمية للاتصالات السلكية واللاسلكية لﻷمم المتحدة.
    iii) Aumentar el acceso a los enlaces de telecomunicaciones y los servicios de satélite para la observación, evaluación e intercambio de información en casos de desastre. UN ' ٣ ' زيادة إمكانية الوصول الى دوائر الاتصالات السلكية واللاسلكية والمرافق الساتلية في ميدان رصد الكوارث وتقييمها وتبادل المعلومات الخاصة بها.
    La red de satélite no sólo será la más económica, sino que proporcionará la calidad y la variedad de servicios que requieren las Naciones Unidas. UN ولن تكون الشبكة القائمة على السواتل أكثر التكوينات فعالية فحسب بل ستوفر أيضا النوعية والخدمات التي تريدها اﻷمم المتحدة.
    Red de satélite compuesta por 1 estación terrestre central en Puerto Príncipe y 16 estaciones en ubicaciones remotas UN شبكة سواتل واحدة مكونة من محور اتصالات لمحطة أرضية في بور أو برانس وفي 16 موقعاً نائيا
    Dichos gastos representan el arrastre del costo de una estación terrestre de satélite que no fue adquirida en el anterior período de mandato. UN وتمثل النفقات أعلاه التكلفة المرحلة لمحطة أرضية للاتصال بالسواتل التي لم يتم شراؤها في الفترة السابقة من الولاية.
    El sistema de satélite mundial existente permite la difusión y la recepción mundiales de información. UN ويتيح النظام الساتلي العالمي الفعال القائم، نشر المعلومات وتلقيها في جميع أنحاء العالم.
    Se espera que, como resultado de la entrada en funcionamiento de la segunda estación terrena de satélite, el costo de la INMARSAT A será de 7.500 dólares mensuales menos por unidad. UN ومن المتوقع أن تكون تكلفة المحطة الطرفية من طراز انمارسات ألف أقل بمقدار ٥٠٠ ٧ دولار للوحدة شهريا كنتيجة لدخول المحطة اﻷرضية الثانية للسواتل في الخدمة.
    Cada uno de los estudiantes en el KSC participa o bien en un proyecto de satélite o en un proyecto de globo atmosférico. UN ويشارك كل طالب من طلاب المجمع إما في مشروع ساتلي أو في مشروع لمنطاد الغلاف الجوي.
    El sistema facilitará nexos de comunicación vitales dentro de la región mediante una red de comunicaciones por radio y el sistema de satélite INMARSAT. UN وسييسر النظام وجود وصلات حيوية للاتصال في المنطقة عن طريق شبكة للاسلكي وعن طريق شبكة الساتل انمارسات.
    Para mejorar la exactitud de la ubicación, se produce una corrección de la efemeris del satélite cada vez que una LUT recibe una señal de satélite. UN ومن أجل تحسين دقة تحديد المواقع، يتم في كل مرة تتلقى فيها طرفية مستعملين محليين اشارة ساتلية انتاج تصحيح للتقويم الفلكي للساتل.
    El acceso a la Internet está limitado a una conexión de satélite de 19,6 KB compartida con una estación de vigilancia sísmica del Servicio de Levantamientos Geológicos de los Estados Unidos. UN ولا تتجاوز طاقة الاتصال بالساتل لاستخدام الإنترنت 19.6 كيلو بايت تتقاسمهـا مع محطة رصد الزلازل التابعة لمصلحة المساحة الجيولوجية في الولايات المتحدة.
    El sistema de satélite que insististe en que comprásemos tiene 16 canales sobre animales. Open Subtitles نظام الأقمار الصناعية الذي أصريت على شرائه يزودنا بـ16 قناة مخصصة للحيوانات.
    Instalación, encargo y mantenimiento de 25 centralitas, 40 enlaces por microondas y 12 nuevas terminales de satélite para Internet UN تركيب وتشغيل وصيانة 25 مقسما هاتفيا، و 40 من وصلات الموجات الدقيقة، و 12 محطة استقبال ساتلية إضافية لخدمات الإنترنت
    No, hay uno más. Tuve que sacar imágenes de satélite del edificio de Vancouver. Open Subtitles أنا كان لا بدّ أن أرسل صورة قمر صناعي للبناية في فانكوفر.
    Pero todos los datos de satélite muestran actividad aquí cerca de 150 kilómetros al norte. Open Subtitles لكن كلّ بيانات القمر الصناعي تشوّف نشاطا هنا حوالي 100 ميل إلى الشمال.
    iii) promover la prestación de servicios mundiales de satélite a gran velocidad a zonas desatendidas, como las zonas distantes y con poblaciones dispersas; UN ' 3` النهوض بتوفير خدمات ساتلية عالمية عالية السرعة للمناطق الفقيرة في الخدمات مثل المناطق النائية وقليلة الكثافة السكانية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more