"de seis meses a" - Translation from Spanish to Arabic

    • من ستة أشهر إلى
        
    • ستة أشهر من
        
    • ستة أشهر على
        
    • الستة أشهر
        
    • عن ستة أشهر
        
    • من ستة أشهر الى
        
    • ما بين ستة أشهر
        
    • تتراوح بين ستة أشهر
        
    • من ٦ أشهر إلى
        
    • مرور ستة أشهر
        
    • ستة شهور من
        
    Turquía: No presentarse a reconocimiento se castiga con pena de seis meses a un año. UN تركيا: إن عدم التقدم ﻹجراء الفحص عقوبته السجن من ستة أشهر إلى سنة.
    Los plazos para esas restricciones suelen variar de seis meses a cinco años. UN وتختلف فترات الحظر بوجه عام من ستة أشهر إلى خمسة أعوام.
    Además, este lugar está atestado de policías y tengo "de seis meses a un año" escondidos en mi cartera. Open Subtitles بالإضافة إلى, هذا المكان مليء بالشرطة, و لدي حبس من ستة أشهر إلى عام في محفظتي
    La petición de revocación de un fallo condenatorio deberá formularse dentro de un plazo de seis meses a partir del momento en que se llegó a conocer el hecho nuevo. UN وينبغي تقديم طلب نقض اﻹدانة في غضون ستة أشهر من اكتشاف الواقعة الجديدة.
    De conformidad con el párrafo 2, la solicitud de restitución ha de presentarse a la persona que actualmente esté en posesión de la propiedad dentro de un plazo de seis meses a partir de la entrada en vigor de la ley. UN وبموجب الفقرة ٢، ينبغي تقديم طلب الرد إلى الحائز الفعلي للملكية في غضون ستة أشهر من بدء نفاذ القانون.
    Quedó desestimada la acusación contra una persona y se declaró a 17 personas culpables condenándoselas a prisión de seis meses a seis años y medio. UN وتم إسقاط التهمة عن شخص واحد، وحكم بإدانة ١٧ شخصا وسجنهم مددا تتراوح من ستة أشهر إلى ست سنوات ونصف.
    Cabe recordar que el período de detención administrativa se ha incrementado de seis meses a un año y es renovable. UN ومن الجدير بالذكر أن فترة الاعتقال اﻹداري قد زيدت من ستة أشهر إلى سنة واحدة. وأنها قابلة للتجديد.
    Si se usa el engaño para evitar el servicio, la pena será de multa o de seis meses a dos años de prisión. UN وإذا استخدم الغش لتجنب الخدمة فالعقوبة هي الغرامة أو الحبس من ستة أشهر إلى عامين.
    El artículo 253 prevé penas de multa o de prisión de seis meses a dos años, o ambas penas, por falta de presentación para prestar el servicio militar. UN وتنص المادة ٣٥٢ على الغرامة أو الحكم بالحبس من ستة أشهر إلى عامين أو العقوبتين معاً لعدم الحضور ﻷداء الخدمة العسكرية.
    El plazo prescrito para presentar una denuncia ha pasado de seis meses a un año. UN وتم كذلك توسيع النطاق الزمني المتاح لتقديم الشكاوى من ستة أشهر إلى سنة كاملة.
    Nepal aumentó la pena de prisión de seis meses a tres años en caso de matrimonio precoz e incrementó en diez veces las multas impuestas. UN وفي نيبال، زيدت عقوبة السجن لزواج الأطفال من ستة أشهر إلى ثلاث سنوات، كما زيدت الغرامة إلى عشرة أمثالها.
    En virtud del Código Penal, la poligamia es absolutamente ilegal y se sanciona con pena de cárcel de seis meses a dos años. UN وأضافت أن تعدد الزوجات غير قانوني على الإطلاق بموجب قانون الجنايات، ويتعرّض مرتكبوه للسجن من ستة أشهر إلى سنتين.
    Asimismo, se recomienda que los trabajos de la Comisión concluyan en un plazo de seis meses a partir de su constitución. UN ويوصد كذلك باختتام أعمال اللجنة في ظرف ستة أشهر من تاريخ تشكيلها.
    Esa labor la realizará la Comisión central mixta de supervisión en un plazo de seis meses a contar del día en que inicia sus labores la Comisión de reconciliación nacional. UN ويقوم بذلك مجلس الاستعراض المركزي المشترك في غضون ستة أشهر من بدء لجنة المصالحة الوطنية لعملها.
    El retiro entrará en vigor al vencer un plazo de seis meses a contar de la fecha de la notificación. UN ويصبح الانسحاب ساريا بعد تمام ستة أشهر من تاريخ ذلك اﻹشعار.
    De conformidad con el párrafo 2, la solicitud de restitución ha de presentarse a la persona que actualmente esté en posesión de la propiedad dentro de un plazo de seis meses a partir de la entrada en vigor de la ley. UN وبموجب الفقرة ٢، ينبغي تقديم طلب الرد إلى الحائز الفعلي للممتلكات في غضون ستة أشهر من بدء نفاذ القانون.
    Ahora bien, es de la mayor importancia que se informe a la policía de extranjeros de la ruptura de una relación no más tarde de seis meses a partir de la fecha de haberse producido. UN إلا أنه من المهم جداً إبلاغ شرطة اﻷجانب بانتهاء العلاقة في غضون ستة أشهر من انتهائها.
    La pena es de prisión de un mínimo de seis meses a un máximo de seis años. UN والعقوبة هي السجن لمدة ستة أشهر على الأقل وست سنوات على الأكثر.
    Reitero el deseo de Nepal de reubicar el Centro en Katmandú y ponerlo en funcionamiento en un plazo de seis meses a partir de la firma del acuerdo relativo al país anfitrión. UN وأجدد التأكيد على رغبة نيبال في نقل المركز إلى كاتماندو وتمكينه من بدء عمله في غضون الستة أشهر التي تلي توقيع اتفاق البلد المضيف.
    iii) Con ocasión de un cambio de lugar de destino oficial, siempre que el Secretario General prevea que el funcionario permanecerá en servicio en su nuevo lugar de destino más de seis meses a contar de la fecha en que los familiares emprendan el viaje; UN ' ٣ ' عند تغيير مركز العمل الرسمي، شريطة أن يرى اﻷمين العام أن من المتوقع أن يستمر الموظف في الخدمة في مركز العمل الجديد مدة تزيد عن ستة أشهر بعد التاريخ الذي يبدأ فيه سفر أفراد أسرته؛
    En efecto, éstos son castigados con cárcel de seis meses a tres años y una multa de 1 a 10 millones de francos. UN حيث فرض القانون بالفعل عقوبة السجن من ستة أشهر الى ثلاث سنوات، وغرامة تتراوح بين ١ إلى ١٠ ملايين فرنك.
    Así, por ejemplo, la persona que profesionalmente o con fines de lucro fomenta la prostitución ajena es pasible de una condena de penitenciaría por un período de seis meses a cinco años. UN وهكذا، وعلى سبيل المثال، فإن أي شخص يقوم، بصورة مهنية أو بغرض تحقيق الربح، بترويج بغاء الآخرين، يعاقب بالسجن لمدة تتراوح ما بين ستة أشهر وخمس سنوات.
    La pertenencia a dichas asociaciones también se castigará con penas de seis meses a cinco años de prisión. UN بالاضافة إلى ذلك فإن الذين ينتسبون إلى عضوية هذه الجماعات يعاقبون بالسجن لمدة تتراوح بين ستة أشهر وخمس سنوات.
    El representante de la Federación de Rusia presentó una propuesta acerca de una decisión de la Mesa respecto de la cuestión del canon anual fijo y de la ampliación del período para presentar un plan de trabajos de exploración de seis meses a 10 años (LOS/PCN/BUR/R.38). UN وقدم ممثل الاتحاد الروسي مقترحا بشأن ما ينبغي لمكتب اللجنة أن يقرره في موضوع الرسم السنوي الثابت وتمديد الفترة التي ينبغي في غضونها تقديم خطة عمل للاستكشاف من ٦ أشهر إلى ١٠ سنوات )LOS/PCN/BUR/R.38(.
    El PNUMA debería promover las actividades complementarias necesarias durante un período de seis meses a un año después de la capacitación, o algún otro intervalo adecuado, y sacar las enseñanzas de esa experiencia. UN وينبغي لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة أن يعزز أنشطة المتابعة اللازمة بعد مرور ستة أشهر أو سنة، أو أي فترة أخرى مناسبة، على التدريب، وأن يخرج بالدروس المستفادة من هذه التجربة.
    En el proyecto se prevé que el Ministro de Salud prepare una política nacional de salud mental en un plazo de seis meses a partir de la promulgación de la ley. UN وينص مشروع القانون على أن يضع وزير الصحة سياسة وطنية للصحة العقلية في غضون ستة شهور من دخول القانون حيز النفاذ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more