"de silencio" - Translation from Spanish to Arabic

    • صمت
        
    • الصمت
        
    • بالصمت
        
    • من الهدوء
        
    • السكوت
        
    • مِنْ الصمتِ
        
    • حداد
        
    • عازل الصوت
        
    • الصامتة
        
    • للصمت
        
    • حدادا
        
    • سكوت
        
    • إضطراب صامت
        
    • للصﻻة أو التأمل
        
    • للصلاة أو
        
    El Presidente provisional invita seguidamente a la Asamblea a observar un minuto de silencio. UN ثم دعا الرئيس المؤقت الجمعية العامة إلى دقيقة صمت للصلاة أو التأمل.
    Quisiera ahora invitarles a guardar conmigo un minuto de silencio en conmemoración de las víctimas del desastroso maremoto. UN هل لي الآن أن أدعوكم إلى أن نقف معاً دقيقة صمت حداداً على ضحايا تسونامي.
    Las emisoras de radio y televisión guardaron también un minuto de silencio y se tañeron las campanas de las iglesias. UN والتزمت محطات اﻹذاعة والتلفزيون بدقيقة صمت أيضا وقرعت أجراس الكنائس.
    Como homenaje a ese gran luchador por la libertad, se guardó un minuto de silencio por su defunción. UN وقد تم التزام الصمت لمدة دقيقة واحدة تحية لذكرى هذا المناضل العظيم في سبيل الحرية.
    Invito ahora a los representantes a ponerse de pie y a guardar un minuto de silencio dedicado a la oración o a la meditación. UN واﻵن أدعو الممثلين إلى الوقوف والتزام دقيقة صمت أو التأمل.
    Los miembros de la Asamblea General guardan un minuto de silencio. UN التزم أعضاء الجمعية العامة دقيقة صمت للصلاة أو التأمل.
    La Comisión observó un minuto de silencio en su memoria. UN وقد راعت اللجنة دقيقة صمت احياء لذكراهما.
    Invito a los representantes a que se pongan de pie y guarden un minuto de silencio en homenaje a la memoria de Abdul Rahman Pazhwâk. UN واﻵن، أدعو الممثلين للوقوف دقيقة صمت حدادا على السيد عبد الرحمن باجواك.
    Los representantes guardan un minuto de silencio. UN وقف أعضاء الجمعية العامة دقيقة صمت.
    Invito ahora a los representantes a ponerse de pie y guardar un minuto de silencio dedicado a la oración o a la meditación. UN واﻵن أدعو الممثلين الى الوقوف والتزام دقيقة صمت للصلاة أو التأمل.
    Los representantes guardan un minuto de silencio. UN التزم أعضاء الجمعية العامة دقيقة صمت للصلاة أو التأمل.
    Por invitación del Presidente, los miembros de la Comisión observan un minuto de silencio. UN ١ - بناء على دعوة من الرئيس، لزم أعضاء اللجنة دقيقة صمت.
    En este momento el mundo está sumido en una crisis moral, una crisis de injusticia e inacción, una crisis de silencio y conformidad. UN إن هناك أزمة أخلاقية تجتاح العالم في الوقت الذي نتكلم فيه، أزمة ظلم وعجز، أزمة صمت وإذعان.
    El Consejo observó un minuto de silencio en memoria de las víctimas de la segunda guerra mundial. UN والتزم المجلس دقيقة صمت إجلالا لذكرى ضحايا الحرب العالمية الثاني.
    Los representantes guardan un minuto de silencio. UN التزم أعضاء الجمعية العامة دقيقة صمت.
    Los representantes guardan un minuto de silencio. UN التزم أعضاء الجمعية العامة دقيقة صمت للصلاة أو التأمل.
    Invito ahora a los representantes a ponerse de pie y guardar un minuto de silencio dedicado a la oración o a la meditación. UN واﻵن أدعو الممثلين إلى الوقوف والتزام دقيقة صمت للصلاة أو التأمل.
    En efecto, sobre algunas cuestiones lo que encontramos solamente puede calificarse de muro de silencio. UN وقد واجهنا بالفعل في بعض المسائل وضعاً لا يمكن وصفه إلا بجدار الصمت.
    Cuando varios testigos se comportan de esta manera el muro de silencio es evidentemente una estrategia de engaño calculado. UN وعندما يتصرف عدة شهود بهذه الطريقة فإن جدار الصمت هذا يدل بوضوح على استراتيجية خداع مقصود.
    Invito a los representantes a guardar un minuto de silencio en homenaje a la memoria del Sultán Salahuddin Abdul Aziz Shah. UN أدعو الممثلين إلى الوقوف مع التزام الصمت مدة دقيقة حدادا على جلالة السلطان صلاح الدين عبد العزيز شاه.
    La Asamblea General dedica un minuto de silencio a la oración o la meditación. UN التزمت الجمعية العامة بالصمت دقيقة واحدة للصلاة أو التأمل.
    Saben, tal vez un momento de silencio no sea tan mala idea. Open Subtitles تعرفون , ربما لحظة من الهدوء لن تكون فكرة سيئة
    Claramente es una conspiración de silencio que apoya al Presidente Kabila y a sus aliados en violación de los Acuerdos de Paz. UN إن من الواضح أن هذا السكوت هو سكوت تآمري يهدف إلى دعم الرئيس كابيلا وحلفائه في انتهاك اتفاقات السلام.
    Se apagaron las lámparas de todo el país por un minuto de silencio, respetando este acto de valentía." Open Subtitles مصابيح عبر الأمَّةِ اطفأت للحظة مِنْ الصمتِ احتراما لشجاعتِه.
    Damas y señores habrá un minuto de silencio, ...por Charlie Braithwaite. Open Subtitles ايها السيدات والسادة. لنقف دقيقة حداد على روح تشارلى بريثويت
    ¡Cono de silencio! ¡Cono de silencio! Open Subtitles عازل الصوت ، عازل الصوت
    Muros llenos de silencio custodiados por su testigo mudo. Open Subtitles .الجدران الصامتة .حيث كان شاهدها الصامت بإنتظارها
    Esa es mi definición actual de silencio: un sonido muy oscuro. TED هذا هو تعريفي الحالي للصمت: صوت مبهم وغامض للغاية.
    Y este es un problema de sonido, así que vas a tener que crear... uno de silencio. Open Subtitles . و هذا إضطراب صوتي ... لذا عليك القيام بـ . إضطراب صامت

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more