"de televisión de" - Translation from Spanish to Arabic

    • تلفزيون
        
    • التلفزيونية
        
    • التلفزيون
        
    • التلفزيوني
        
    • تلفزيوني
        
    • تلفزيونية
        
    • التلفزة في
        
    • التليفزيونية في
        
    • تلفزيونيا مدته
        
    • تلفاز
        
    • تلفزة
        
    • تلفزية
        
    • تليفزيون قوة
        
    • تليفزيونيا
        
    • التليفزيون ذات
        
    Gracias a los satélites, los televidentes de más de 156 países tienen actualmente acceso a programas de televisión de Myanmar. UN وبفضل استخدام اثنين من السواتل، أصبحت برامج تلفزيون ميانمار متاحة حاليا للمشاهدين في أكثر من 150 بلدا.
    :: Primera mujer nombrada Directora General de televisión de Bangladesh (BTV), 2005 UN :: أول امرأة تتولى منصب مدير عام تلفزيون بنغلاديش 2005
    Se está acercando rápidamente el día en que sólo se necesitará un colgador de ropa para recibir las emisiones de televisión de todo el mundo. UN ولكن سيأتي سريعا اليوم الذي سيمكن فيه استقبال الاذاعات التلفزيونية من العالم كله باستخدام مجرد شماعة ملابس.
    Sin embargo, en el canal oficial de televisión de Hamas, el portavoz de Hamas, Hossam Badran, glorificó el ataque. UN ومع ذلك، فقد قام حسام بدران المتحدث باسم حماس بتمجيد الهجوم على شاشات التلفزيون الرسمي لحماس.
    La mayoría de los isleños reciben transmisiones de televisión de la base de las Fuerzas Británicas en Mount Pleasant. UN ويستقبل معظم سكان الجزيرة البث التلفزيوني من قاعدة القوات البريطانية في ماونت بلزانت.
    Todos los días se dispondrá de material de noticias de la Conferencia producido por los servicios de televisión de las Naciones Unidas. UN وسيتيح تلفزيون اﻷمم المتحدة يوميا نشرة تلفزيونية وسجلا مصورا ﻷنباء المؤتمر.
    Las negociaciones se orientaron hacia la creación de una red de televisión de la Federación que sirviera a la población croata. UN فقد استهدفت المفاوضات إنشاء تلفزيون اتحادي من شأنه أن يحرر الشعب الكرواتي.
    Las instituciones de la Federación están tramitando actualmente la ley de televisión de la Federación. UN وتنظر مؤسسات الاتحاد حاليا في قانون تلفزيون الاتحاد.
    El equipo de televisión de Reuters que fue a la República Unida de Tanzanía ofreció cobertura a 100 canales de televisión de todo el mundo. UN وقدم طاقم تلفزيون وكالة رويترز الذي ذهب إلى جمهورية تنزانيا المتحدة خدمات لمائة محطة تلفزيونية في العالم.
    Instalación y mantenimiento de 30 cámaras de televisión de circuito cerrado para la vigilancia de la zona de amortiguación UN تركيب وصيانة 30 كاميرا تعمل بنظام تلفزيون الدائرة المغلقة بهدف مراقبة المنطقة العازلة
    Cámaras de televisión de circuito cerrado UN كاميرات تعمل بنظام تلفزيون الدائرة المغلقة
    Los periodistas extranjeros y los equipos de televisión de cadenas internacionales pudieron ver, filmar y dar amplia información sobre tales hechos. UN وتمكن الصحفيون اﻷجانب واﻷفرقة التلفزيونية للشركات الدولية من رؤية وتصوير ونشر اﻷنباء المتعلقة بهذه اﻷفعال.
    Los programas de televisión de la Sra. Kuroyanagi transmitidos después de la misión permitieron reunir 3 millones de dólares para Rwanda y 2,5 millones de dólares para Haití. UN وأسفرت البرامـــج التلفزيونية التي قدمتها السيدة كوروياناغي بعد البعثة عن جمع ٣ ملايين دولار من أجل رواندا و ٢,٥ مليون دولار من أجل هايتي.
    Se produjo una serie de 13 espacios de televisión de dos minutos de duración que contenían información sanitaria clara, directa y práctica sobre el SIDA. UN وأنتج مسلسل مكون من ٣١ حلقة من اﻷفلام اﻹخبارية التلفزيونية لمدة دقيقتين تقدم معلومات صحية واضحة ومباشرة وواقعية عن مرض اﻹيدز.
    El piloto de uno de los helicópteros fue capturado y exhibido en las pantallas de televisión de todo el mundo. UN وتم القبض على قائد إحدى طائرتي الهليكوبتر وعرض على شاشات التلفزيون على نطاق العالم.
    En ellas se está cometiendo un delito de genocidio, filmado por las cámaras de televisión de todo el mundo. UN وهناك، ترتكب جريمة إبادة اﻷجناس التي تبثها كاميرات التلفزيون في شتى أنحاء العالم.
    618 sistemas de recepción de televisión vía satélite y transmisión de televisión de baja potencia. UN 618 جهازا للاستقبال التلفزيوني عن طريق الساتل والإرسال التلفزيوني الضعيف.
    Programa de televisión de 30 minutos de duración sobre el agua y el saneamiento para el Día Mundial del Agua. UN برنامج تلفزيوني عن المياه والمرافق الصحية طوله 30 دقيقة تم إنتاجه وإذاعته بمناسبة اليوم العالمي للمياه.
    Programas de televisión de información sobre reuniones y actividades especiales producidos y diestribuidos UN تغطية تلفزيونية منتجة وموزعة لاجتماعات وفعاليات
    Se transmiten programas en los idiomas de las minorías étnicas por los canales de televisión de las provincias, las ciudades y los distritos. UN كما تبث محطات التلفزة في البلديات والمقاطعات برامج بلغات الأقليات الإثنية.
    14. Las partes convinieron en ampliar la cooperación a fin de organizar transmisiones recíprocas de los canales de televisión de ambos países en los territorios de China y Rusia. UN 14 - اتفق الجانبان على توسيع آفاق التعاون في مجال إعداد الترتيبات لتبادل بث المواد التليفزيونية في إقليميهما.
    emisiones en 4 cadenas de televisión nacionales de anuncios de televisión de 60 segundos de duración, " Discover UNIFIL " , y distribución a la población, los medios de información y delegaciones extranjeras de 2.000 DVD relacionados en árabe y en inglés UN برنامجا إعلانيا تلفزيونيا مدته 60 ثانية بعنوان " تعرف على اليونيفيل " يتم بثه على 4 محطات تلفزيونية وطنيـة؛ وتوزيع 000 2 نسخة من أقراص الفيديو الرقمية باللغتين العربية والانكليزية المتعلقة باليونيفيل على السكان ووسائط الإعلام والوفود الدولية الزائرة
    Entre nuestras principales contribuciones en esta esfera tenemos una concesión de 50 millones de dólares para actividades no relacionadas con proyectos y un proyecto para mejorar el equipamiento de la estación de televisión de Kabul. UN ومن إسهاماتنا الرئيسية في هذا المجال 50 مليون دولار هبة لغير المشاريع، ومشروع تحسين معدات محطة تلفاز كابل.
    Un canal de televisión de la Autoridad de Radiotelevisión de Turquía se asignará a la Televisión de las Naciones Unidas, y sus transmisiones se harán llegar a los principales hoteles. UN وستخصص قناة بهيئة اﻹذاعة والتلفزة التركية لصالح تلفزة اﻷمم المتحدة التي ستوجه إذاعاتها إلى جميع الفنادق الرئيسية.
    Existen seis canales de televisión de los cuales solo uno, el 10, es estatal. UN وهناك ست قنوات تلفزية لا تملك الدولة منها ســوى القناة ١٠.
    Los programas de televisión de UNPROFOR en los idiomas locales se retransmiten ahora a través de las emisoras de televisión nacionales de Bosnia y Herzegovina, de la República Federativa de Yugoslavia y de la ex República Yugoslava de Macedonia, y se espera que Croacia autorice también estas emisiones en un futuro próximo. UN وتذاع اﻵن برامج تليفزيون قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم باللغات المحلية في محطات التليفزيون في البوسنة والهرسك وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، ومن المأمول فيه أن تسمح كرواتيا أيضا ببث هذه البرامج في وقت قريب.
    Con el fin de vincular las distintas cuestiones, en la serie de programas de televisión de las Naciones Unidas titulada Crónica Mundial se incluyó un programa de 30 minutos sobre el Año Internacional para la Tolerancia en que se trató del problema del racismo. UN ٤٣ - ولربط القضايا بعضها ببعض، تضمن برنامج " وقائع عالمية " برنامجا تليفزيونيا لﻷمم المتحدة مدته ٣٠ دقيقة عن السنة الدولية للتسامح، وشمل ذلك مسألة العنصرية.
    :: Funcionamiento y mantenimiento de sistemas de televisión de circuito cerrado en Sujumi, Zugdidi y Gali UN :: تشغيل وصيانة نظم أجهزة التليفزيون ذات الدوائر المغلقة في سوخومي وزوغديدي وغالي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more