"de terroristas" - Translation from Spanish to Arabic

    • الإرهابيين
        
    • الإرهابية
        
    • إرهابيين
        
    • للإرهابيين
        
    • إرهابية
        
    • إرهابيون
        
    • للإرهاب
        
    • بالإرهابيين
        
    • الإرهابي
        
    • ذات صلة بالإرهاب
        
    • اﻻرهابيين
        
    • اﻹرهابيون
        
    • ذات الصلة بالإرهاب
        
    • لإرهابيين
        
    • فئات معينة كإرهابيين
        
    En la página de Internet de la Autoridad de Supervisión Financiera se pueden obtener las listas actualizadas de terroristas. UN وتتاح على صفحة سلطة الرقابة المالية الهنغارية على الشبكة العالمية قوائم الإرهابيين التي يجري تحديثها باستمرار.
    Las armas convencionales en manos de terroristas o de países que los apoyan pueden tener una repercusión estratégica evidente. UN ويمكن أن يكون للأسلحة التقليدية في أيدي الإرهابيين أو البلدان التي تساند الإرهابيين أثر استراتيجي واضح.
    Existe la gran amenaza de que ciertas substancias químicas puedan caer en manos de terroristas. UN وهناك خطر كبير من أن المواد الكيميائية قد تجد طريقها إلى أيدي الإرهابيين.
    Estos atentados son, cada vez con más frecuencia, obra de terroristas suicidas, y ninguna región se ha librado de ellos. UN وهناك المزيد والمزيد من هذه الهجمات التي يرتكبها انتحاريون. ولم تنج أي منطقة من هذه الأنشطة الإرهابية.
    La adopción de este tipo de medidas también es necesaria para no crear condiciones propicias al reclutamiento de terroristas y la propagación del terrorismo. UN وثمة حاجة إلى اتخاذ مثل هذه الإجراءات أيضا حتى لا تهيأ الظروف التي قد تفضي إلى تجنيد إرهابيين وانتشار الإرهاب.
    Evitar que las armas de destrucción en masa caigan en manos de terroristas debe ser un tema prioritario de nuestro programa. UN إن منع وقوع أسلحة الدمار الشامل في أيدي الإرهابيين ينبغي أن يكون بنداً ذا أولوية على جدول أعمالنا.
    Es de capital importancia impedir que los materiales fisibles y los desechos nucleares caigan en manos de terroristas u otros criminales. UN لذا من الأهمية القصوى الحيلولة دون سقوط هذه المواد الانشطارية والنفايات النووية في أيدي الإرهابيين وسواهم من المجرمين.
    En consecuencia, es difícil referirse a la represión del reclutamiento de terroristas en Burkina Faso. UN ومن ثم فإن من الصعب الكلام عن مكافحة تجنيد الإرهابيين في بوركينا فاسو.
    Se garantiza también la publicación de los nombres y las listas de terroristas y organizaciones buscadas a nivel internacional. UN وكذلك يعلن على نحو تام عن الإرهابيين المطلوبين والتنظيمات الإرهابية المطلوبة المدرجة في مذكرة بحث دولية.
    Chile, como se expresara previamente, no tiene una normativa legal que le permita congelar administrativamente fondos de terroristas. UN لا توجد، كما سبقت الإشارة، أي أحكام قانونية تسمح بتجميد أموال الإرهابيين بموجب مرسوم إداري.
    :: Actividades de patrulla y vigilancia aérea y marítima de las zonas costeras de Chipre para impedir la entrada ilegal de terroristas en el país. UN :: مراقبة ورصد جميع المناطق الساحلية في قبرص عن طريق الجو والبحر، بغرض منع دخول الإرهابيين إلى البلد بصورة غير مشروعة.
    Personas incluidas en la lista de terroristas UN الأشخاص الواردة أسماؤهم في قائمة الإرهابيين
    Las amenazas conexas que podían surgir de las actividades de terroristas o de entidades no estatales aumentaban todavía más esa preocupación. UN وقد أضاف إلى قلقه المخاطر ذات الصلة التي يمكن أن تنشأ من أعمال الإرهابيين أو العناصر غير الحكومية.
    Que armas de ese tipo puedan caer en manos de terroristas es hoy una posibilidad real y aterradora. UN وأصبح العثور على أسلحة الدمار الشامل عند الإرهابيين يشكل إمكانية حقيقية ومخيفة في الوقت الراهن.
    Por lo tanto, mi delegación insta firmemente a que se adopten medidas concretas de colaboración para impedir que esas armas caigan en manos de terroristas. UN ولهذا فإن وفد بلدي يوجه دعوة قوية من أجل اتخاذ تدابير تعاونية ملموسة بغية منع سقوط تلك الأسلحة في أيادي الإرهابيين.
    En cambio, Marruecos, uno de los países musulmanes más cercanos a Occidente, está produciendo el mayor número de terroristas. UN ولاحظ، في المقابل، أن المغرب وهو أقرب البلدان المسلمة إلى الغرب، ينتج أكبر عدد من الإرهابيين.
    De esa forma se reduciría notablemente el peligro de que el UME cayera en manos de terroristas nucleares potenciales. UN مما من شأنه أن يحد من خطر وقوع اليورانيوم العالي الإثراء في أيدي الإرهابيين النوويين المحتملين.
    Un acuerdo justo, considerando que hago negocios con una banda de terroristas. Open Subtitles إنّها صفقة عادلة، بالأخذ بالاعتبار أنّني أتعامل مع مجموعة إرهابيين
    Su sustitución por listas nacionales de terroristas sería un importante paso atrás. UN وستشكل الاستعاضة عنه بالقوائم الوطنية للإرهابيين خطوة خطيرة إلى الوراء.
    El año pasado las actividades realizadas en Etiopía por un grupo de terroristas multinacionales ocasionaron víctimas y destrucción. UN ففي السنة الماضية قامت جماعة إرهابية متعددة الجنسية بأعمال إرهابية أسفرت عن ضحايا وخلفت خرائب.
    Quisiera señalar a su atención el acto de terrorismo perpetrado hoy en Israel por un grupo de terroristas palestinos. UN أود أن أوجه انتباهكم إلى العمل اﻹرهابي الذي ارتكبه إرهابيون فلسطينيون اليوم في اسرائيل.
    Gracias a una reacción internacional pronta y eficaz, el Afganistán, durante demasiado tiempo hogar de terroristas, ha recuperado su libertad. UN وبفضل الاستجابة الدولية الفعالة والفورية، استعادت أفغانستان حريتها بعد أن ظلت بؤرة للإرهاب فترة أطول مما يجب.
    Algunos grupos de la población son calificados de terroristas, secesionistas o delincuentes. UN ويجري وصم جماعات من السكان بالإرهابيين أو الانفصاليين أو المجرمين.
    Financiación del terrorismo. El producto del terrorismo, sea que esté en poder de terroristas o de cualquier otra persona, se puede confiscar (artículo 6). UN تمويل الإرهاب: تنص المادة 6 على مصادرة أي عائدات آتية من الإرهاب توجد بحوزة الإرهابي أو أي شخص آخر.
    El artículo 8 tipifica como delito toda transacción con bienes de terroristas, salvo si se informa de la transacción al Fiscal General: UN المادة 8 تـُـجـرّم التعامل بممتلكات ذات صلة بالإرهاب باستثناء الحالة التي يـُـخـطـَـر فيها المدعـي العام بالتعامل
    Caí prisionero de terroristas, que me llevaron a Abjasia, donde pasé 37 de los 40 días de mi cautiverio. UN ووقعت أسيرا في أيدي اﻹرهابيين الذين أخذوني إلى أبخازيا، حيث أمضيت ٣٧ يوما من ٤٠ يوما أمضيتها في اﻷسر.
    Su delegación apoya plenamente los acuerdos regionales destinados a reprimir la libre circulación de terroristas en los distintos países y regiones afectados. UN وأعلن أن وفده يؤيد كل التأييد الترتيبات اﻹقليمية المتخذة لتقليص اﻷعمال التي يرتكبها اﻹرهابيون بحرية في بعض البلدان المقصودة في المنطقة المعنية.
    El artículo 6 de la Ley sobre delitos transnacionales de 2005 tipifica como delito la tenencia de bienes de terroristas: UN تعـرِّف المادة 6 من قانون الجرائم عبـر الوطنيـة لعام 2005 الممتلكات ذات الصلة بالإرهاب بأنها جريمـة:
    McVeigh y Nichols y el ataque a Oklahoma City en 1990 es un buen ejemplo de terroristas locales. TED ماكفي ونيكولاس وهجوم مدينة أوكلاهوما في أعوام التسعينيات كانت مثالاً جيداً لإرهابيين تربوا في المدينة.
    111.2 No se puede ni se debe vincular el terrorismo con religión, nacionalidad, civilización o grupo étnico alguno, y no se debe hacer uso de tales atribuciones para justificar el terrorismo o la aplicación de medidas de lucha contra el terrorismo, incluidas, entre otras cosas, la elaboración de perfiles de terroristas y la intrusión en la intimidad de las personas; UN 111-2 ولا يمكن للإرهاب أن يرتبط بأي دين أو جنسية أو حضارة أو مجموعة إثنية ولا يجوز ربطه بها، وينبغي الامتناع عن استخدام هذه النعوت لتبرير الإرهاب، أو تدابير مكافحة الإرهاب التي تشمل، ضمن أشياء أخرى، تصنيف فئات معينة كإرهابيين والتغول على خصوصية الأفراد؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more