"de tipos de" - Translation from Spanish to Arabic

    • من أنواع
        
    • لأسعار
        
    • لأنواع
        
    • بأنواع
        
    • على أنواع
        
    • أنواع من
        
    • لسعر
        
    • ﻷنماط
        
    • عن أنواع
        
    • في أنواع
        
    • أنواع مكونات
        
    El sector de los abastecedores pequeños abarca una gran variedad de tipos de servicios. UN ويشمل قطاع صغار موردي المياه نطاقا واسعا من أنواع مقدمي خدمات المياه.
    Una red de áreas forestales protegidas de tipos de bosques representativos o excepcionales sirve también de punto de referencia esencial para evaluar la repercusión de las intervenciones humanas en otros tipos de bosques similares. UN كما أن شبكة المناطق الحرجية المحمية المؤلفة من أنواع تمثيلية وفريدة من الغابات تشكل قاعدة مرجعية حاسمة بالنسبة إلى تقدير أثر التدخلات البشرية في أنواع الغابات اﻷخرى الشبيهة بها.
    Una tarea importante era la reforma del sistema internacional de tipos de cambio. UN وقد تمثل أحد التحديات الهامة في إصلاح النظام الدولي لأسعار الصرف.
    Esto implica un régimen flexible de tipos de cambio para asegurar que no haya un objetivo de tipos de cambio que se oponga a la meta de la inflación. UN وهذا يستلزم نظاما مرنا لأسعار الصرف لضمان عدم وجود قيمة مستهدفة لأسعار الصرف تتعارض مع القيمة المستهدفة للتضخم.
    La revolución científica reconoció que las cuencas oceánicas eran fuentes de tipos de yacimientos minerales diferentes de los que se conocían anteriormente. UN وأقرت الثورة العلمية بأحواض المحيطات كمصدر لأنواع من ترسيبات المعادن خلاف تلك المعروفة من قبل.
    En el reglamento figura una lista de tipos de propuestas sobre las que los constructores deben dar detalles al Ministerio. UN وتشمل اللائحة جدولا بأنواع محددة من الاقتراحات تقدم بموجبه تفاصيل المشروع إلى الوزير.
    Son ejemplos de tipos de financiación las donaciones, los préstamos en condiciones favorables, los préstamos comerciales, los fondos colectivos, el apoyo sectorial, el canje de deudas, la inversión en acciones, etc. UN من الأمثلة على أنواع التمويل المنح أو القروض المقدمة بشروط ميسرة أو القروض التجارية أو التمويل المشترك أو الدعم القطاعي أو مبادلة الديون أو المساهمات وغيرها.
    Eliminación de tipos de armas: los Estados Unidos siguen reduciendo sus tipos de armas nucleares. UN 8 - إزالة أنواع من الأسلحة: تواصل الولايات المتحدة خفض أنواع معينة من أسلحتها النووية.
    Puede aplicarse a una amplia gama de tipos de órbita y se ha ensayado para hasta 100 años de tiempo de propagación. UN ويمكن أن يطبق على طائفة واسعة من أنواع المدارات، وجرى اختباره على مدى مائة سنة من زمن الانتشار.
    Mediante ese servicio, una diversidad de tipos de datos estarían a disposición para atender las necesidades de los proyectos de orientación local. UN ومن خلال هذه الخدمة سيتسنى توفير طائفة مختلفة من أنواع البيانات لتلبية احتياجات المشاريع ذات التوجه المحلي.
    Estas medidas tienen por objeto facilitar la elaboración de una serie de tipos de actividades de proyectos, como la recuperación del metano en los sistemas de ordenación pecuaria. UN وتهدف هذه التدابير إلى تيسير إنشاء مجموعة من أنواع أنشطة المشاريع، مثل استعادة غاز الميثان في نظم تربية الحيوانات.
    Porque aparentemente hay un par de tipos de extraterrestres razas, si así lo deseas. Open Subtitles لأنه من الواضح أن هناك القليل من أنواع الفضائيين
    Esto implica un régimen flexible de tipos de cambio para asegurar que no haya un objetivo de tipos de cambio que se oponga a la meta de la inflación. UN وهذا يستلزم نظاما مرنا لأسعار الصرف لضمان عدم وجود قيمة مستهدفة لأسعار الصرف تتعارض مع القيمة المستهدفة للتضخم.
    Por otra parte, se adoptó el Programa de ingreso en el nuevo Mecanismo de tipos de Cambio (MTC2) y de introducción del euro. UN وإضافة إلى ذلك، تم اعتماد برنامج دخول الآلية الجديدة لأسعار الصرف وإدخال عملة اليورو.
    Por una parte, el hecho de vincular la moneda local al dólar hace que la política monetaria sea completamente ineficaz, como ocurre en el sistema de tipos de cambio fijos. UN فربط العملات المحلية بالدولار، من جهة، يفقـد السياسة النقدية كل فاعليتها، كما هي الحال في أي نظام ثابت لأسعار الصرف.
    En relación con las listas positivas o negativas de tipos de actividad de proyecto del mecanismo para un desarrollo limpio UN فيما يتعلق بالقوائم الإيجابية أو السلبية لأنواع أنشطة المشاريع المدرجة في إطار آلية التنمية النظيفة
    En relación con las listas positivas o negativas de tipos de actividad de proyecto del mecanismo para un desarrollo limpio UN فيما يتعلق بالقوائم الإيجابية أو السلبية لأنواع أنشطة المشاريع المدرجة في إطار آلية التنمية النظيفة
    En relación con las listas positivas o negativas de tipos de actividad de proyecto del mecanismo para un desarrollo limpio UN فيما يتعلق بالقوائم الإيجابية أو السلبية لأنواع أنشطة المشاريع المدرجة في إطار آلية التنمية النظيفة
    ii) Las personas que conozcan la variedad de tipos de artefactos explosivos disponibles en el plano internacional efectúen una clasificación final por categorías genéricas de artefactos explosivos; UN `2` إجراء تصنيف عام نهائي للذخائر المتفجرة من قبل أشخاص على دراية بأنواع الذخائر المتفجرة المتاحة دولياً؛
    Por lo tanto, las propuestas de Belice, mientras otorgan un alcance total a las actuales, algo arbitrarias, regiones continentales, también ponen de relieve una variedad de tipos de auténticas regiones de seguridad. UN ومن ثم إن مقترحات بليز، بينما تغطي نطاقا كاملا للمناطق القارية الحالية وإن على شيء من التعسف تؤكد أيضا على أنواع متعددة من مناطق اﻷمن الفعلية.
    El cambio climático ha afectado al mundo por un largo periodo de tiempo y gradualmente los bosques desaparecieron, el país se comenzó a secar y el número de tipos de tilacino comenzó a declinar, hasta que 5 millones de años atrás solo quedó uno. TED تغير المناخ قد أثرت على العالم لفترة طويلة من الزمن، وتدريجيا، اختفت الغابات، البلد وبدأت تجف، وعدد أنواع من ثيلاسينيس وبدأت في الانخفاض، حتى قبل 5 مليون سنة مضت، ترك واحد فقط.
    Coincide con las observaciones de la Comisión de Cuotas respecto de las dificultades que plantean las múltiples fuentes de tipos de cambio y celebra que se haya pedido que se haga un estudio amplio sobre la cuestión. UN ووافق على ملاحظات لجنة الاشتراكات بشأن المصاعب الناشئة عن المصادر المتعددة لسعر الصرف ورحب بالطلب الذي يدعو الى إجراء دراسة شاملة للمسألة.
    La amplia diversidad de tipos de actividades que abarcan estos artículos y las diferentes situaciones y circunstancias en que se realizarán hace imposible formular una lista exhaustiva de factores que guarden relación con todos los casos individuales. UN فالتنوع الواسع ﻷنماط اﻷنشطة الذي تتناوله هذه المواد، والحالات والظروف المختلفة التي سيجري الاضطلاع بالانشطة فيها، تجعل من المستحيل وضع قائمة شاملة للعوامل ذات الصلة بجميع الحالات الافرادية.
    Además, se sugirió que la información pública acerca de tipos de fraude, pautas típicas y vínculos con otras fuentes de información revestiría considerable valor en la lucha contra el fraude comercial. UN ونوه إضافة إلى ذلك، بما للمعلومات العامة عن أنواع الاحتيال وأنماطه المعتادة والصلات بمصادر المعلومات الأخرى من فائدة كبيرة في مكافحة الاحتيال التجاري.
    También está la velocidad a la que se mueven, las muchas variantes de tipos de datos, he aquí algunos ejemplos: imágenes, texto, video, audio. TED هناك أيضاً السرعة التي تنتقل بها، و التنوع في أنواع البيانات، و هنا فقط بعض الأمثلة: الصور، النصوص، الفيديو، الصوت.
    Algunos señalaron la gran complejidad técnica de la verificación de las existencias (habría varias decenas de miles de núcleos y centenares de tipos de núcleos). UN وأشار البعض إلى التعقيدات التقنية المحضة للتحقق من المخزونات - فستكون هناك مئات أنواع مكونات النواة وعشرات الآلاف منها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more